English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This time of year

This time of year translate Russian

690 parallel translation
- You get a few this time of year?
- Даже в такое время года? - Да.
It's always that way around here, this time of year.
В это время года всегда так.
Always is this time of year.
В это время года здесь всегда так.
There's not much water this time of year, Trudy.
В это время года мало воды, Труди.
We're not used to it at this time of year.
Зимой это редкость.
Big winds from the north this time of year... when they blow hard, this desert country stands right up on its hind legs!
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Didn't used to get cold this time of year.
Только холодно. Странно в это время года.
This time of year?
В это время года?
Weather's like it always is this time of year, but...
В это время года всегда ясно и тепло, но...
Could have been climbed at this time of year?
Смог бы ты подняться на неё в это время года?
Business is normally good at this time of year, but my stock's unsold.
Всегда в эту пору самая торговля, а нынче мой товар при мне.
You see, she was living in a house... surrounded by a big garden and a metal fence. In the evening, especially at this time of year, her child and her husband asleep, she'd go for a stroll.
Видите ли, она жила в доме с огромным садом, окружённым железной оградой, и иногда вечером, особенно в это время года, когда её муж и ребёнок спали,
It should be beautiful there at this time of year.
Араяшияма должна быть красивой в это время
They don't last very long this time of year... and I thought perhaps you'd like some more.
В это время года они быстро увядают. Может, xотите, чтобы я принесла ещё?
" Megève can be so lovely at this time of year.
Надеюсь, ты хорошо отдыхаешь.
Nice weather we're having this time of year, don't you think?
Погода чудная для этого времени года, да?
You thimble-headed gherkin, do you realize the odds against a storm in this part of the ocean at this time of year?
Почему, тупоголовый ты кретин? Ты думаешь, что в этой части океана в это время года бывает шторм? И что?
And at this time of year it's warm and sunny
И потом, сейчас жара, там солнце!
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
Yes, Spain is quite warm this time of year.
В Испании довольно тепло в это время года.
You couldn't have seen a bear out there this time of year.
Нет, нет. В это время года здесь не бывает медведей.
It is warm... for this time of year.
Тепло... для этого времени года.
It's wonderful this time of the year.
Там очень красиво в это время.
They don't fall this time of the year.
Они не осыпаются в это время года.
This time next year, president of the company.
В следующем году, уже президента компании.
Oh, this time next year, president and owner of the company.
О, в следующем году, президента и владельца компании.
Colds can be very dangerous this time of the year.
Простуда в это время года может быть очень опасной.
Country's mighty nice this time of the year.
Деревня в это время года очень хороша.
I told you, - -, I don't like the route this time of the year.
Я уже говорил, что в это время года такой маршрут не годится. - Захари Теллер.
- The north face this time of the year? - I told them, it's a big risk.
- Я же говорю, это очень рискованно.
It's a first too! It's never been done before this time of the year!
Никто ещё не поднимался в это время года.
Isn't it rather warm for this time of the year?
Она не слишком тёплая для этого времени года?
Actually, this is the slowest time of year.
Это самое вялое время года
But I figured that if I sent him a card at this time of the year,
Но я подумал, пошлю ему открытку сейчас,
Cheng-Ting is so delightful at this time of the year.
Чэн-Тинг столь восхитителен в это время года.
Comes during this time of the year.
Но грех жаловаться, здесь так всегда в это время года.
And first of all here, couple number four... the very popular Martin Charles... and his lovely partner Barbara. Now these two, they were runners up last year... so they must stand a very good chance this time. And that magnificent dress that Barbara's wearing
( телевизор )
Can't have fires around this time of the year.
Ќе может быть огн € в такое врем € года.
Look, uh, things are a little slow for actors this time of year.
Понимаете,..
It's rather dead around here this time of the year, you see.
В это время года у нас почти нет клиентов. Мне нравится побережье зимой.
Surely there's no one staying here at this time of the year.
Почему же? Ведь обычно никого не бывает в такое время года.
Good heavens. What are you doing in Ostend at this time of the year?
А что можно делать в Остенде в это время года?
It also conforms with your five-year history at this time of the year.
Это согласуется с нашим пятилетним опытом для этого времени года.
At this time of the year, any time after 5 : 30 PM is night.
В это время года 17 : 30 - уже поздний вечер.
It's beautiful this time of the year in the mountains, isn't it?
Хорошо, наверное, сейчас в горах, а?
The mountains are beautiful this time of the year
Горы красивые в это время года.
It was probably around this time of the year.
ведь это случилось примерно в такую же пору.
It is much too cold, this time of the year.
Очень холодно в такое время года!
This time of the year, Shirakaba Lake is beautiful.
В это время года, озеро Ширакаба - особенно прекрасно.
Time goes by quickly, this fall will mark my third year of living in this hospital.
Мне даже не верится, что осенью исполнится три года моей больничной жизни.
At this time of the year and no other, the campus is almost totally deserted.
В это время года кампус практически безлюден.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]