English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This time tomorrow

This time tomorrow translate Russian

220 parallel translation
By this time tomorrow, I'll be dining on shipboard.
Завтра в это же время я буду ужинать на корабле.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
You realize, if this comes off, by this time tomorrow, you'll be the most famous man in the world.
Вы понимаете, что если это сработает, вы завтра станете самым известным человеком?
At this time tomorrow I'll be on my way back to France.
В это же время завтра я буду на пути во Францию.
Still can't believe it. this time tomorrow..
Мне все не верится, в это же время завтра,
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
Завтра к этому времени ты будешь ещё здоровее.
By this time tomorrow, he'll already be gone.
- Завтра утром его уже здесь не будет.
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
Should be in the Cotswolds this time tomorrow.
Завтра к этому времени мы должны быть в Котсуолде.
This time tomorrow I'm gonna have enough on you to drop-kick your ass... back over the Rio Grande.
Завтра у меня будет достаточно причин чтобы отфутболить твою задницу назад за Рио-Гранде!
Oh, Mr. Cobb, by this time tomorrow my soul will be gone!
Завтра моя душа исчезнет.
So without each other, we'd both be alive this time tomorrow.
Значит, друг без друга, завтра в этот час мы оба были бы живы.
Why, we grow rusty and you catch us at the very point of decadence... this time tomorrow we might have forgotten everything we ever knew.
Мы обросли мхом и находимся в полном упадке Попадись вы нам завтра, мы бы не помнили ничего из того, что знали, и нам бы пришлось импровизировать
By this time tomorrow, I'll be hunting rhino in Botswana.
буду стрелять носорогов в Ботсване.
This time tomorrow.
Завтра в это же время.
This time tomorrow we'll have the money or I'll have your heart in my hand.
Завтра в это же время, либо деньги будут у нас, либо твоё сердце будет у меня в руке.
He will do so until bedtime... and then continue after breakfast until this time tomorrow.
ќн будет повтор € ть это, пока не наступит врем € ложитьс € спать.
Will seem like mere trinkets by this time tomorrow
Мы завтра увидим, что мелочь все это.
By this time tomorrow, we will be at war with the Narn.
Завтра к этому времени мы будем воевать с нарнами.
This time tomorrow, you will be in England.
Завтра в это время ты будешь в Англии.
This time tomorrow night, you're taking that stage.
Завтра вечером ты выходишь на сцену.
We'll be at Minbar by this time tomorrow.
Мы будем на Минбаре завтра к этому времени.
This time tomorrow, all his wounds will be healed.
В это время завтра все его раны исчезнут.
You know, we could be in Belize this time tomorrow.
А завтра в это же время мы могли бы оказаться в Белизе.
By this time tomorrow, we're gonna be at war with the Centauri.
Завтра, в это самое время начнется война с Центавром.
This time tomorrow in my office.
Завтра у меня в это же время.
You have until this time tomorrow.
Даю тебе 12 часов.
This time tomorrow, I'll kill you all,
Завтра в это же время я вас всех убью.
"This time tomorrow, I'll kill you all." I have to find them.
"Завтра в это же время я вас всех убью." Я должна их найти.
By this time tomorrow, it'll be Cardassians, Romulans, Ferengi...
К этому времени завтра будут кардассианцы, ромуланцы, ференги...
This time tomorrow, the strike will be officially over.
Завтра забастовка официально заканчивается.
By this time tomorrow, you'll be in New York making a deal.
Завтра в это время ты будешь в Нью-Йорке оформлять продажу.
And this time tomorrow, you'll be here with me, and it'll be a whole new level of stress to deal with.
И завтра в это время ты будешь здесь со мной и у нас будут огромные возможности поспорить.
Just think, this time tomorrow... we'll be in New York City.
Только подумай, завтра в это время... мы будем в Нью-Йорке.
By this time tomorrow, you'll be an amoeba.
Завтра в это же время ты будешь амебой.
This time tomorrow you could be a free mammoth.
В это же время завтра ты можешь стать свободным мамонтом.
It should be out again around this time tomorrow.
Он должен выйти завтра где-то в это же время.
Tomorrow at this time, you'll be a married woman.
Завтра в это время ты будешь уже замужней женщиной.
Not at this time. I ask for an adjournment until tomorrow.
Ceйчac нeт. я пpoшy вac пepeнecти зaceдaниe нa зaвтpa.
Tomorrow at this time I'll be thousands of miles from you.
Завтра в это время я буду в тысячах километров от тебя.
Tomorrow at this time you'll be chasing peacocks across the lawn.
Завтра, в это же время будешь гоняться за павлинами по лужайке.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
В следующем году, может бьIть даже завтра, тьI будешь далеко отсюда.
Bubber, we're going to sell the house tomorrow so this time we can get you a lawyer.
Бабер, Бабер, мьI продадим завтра дом, наймем тебе хорошего адвоката...
Tomorrow at this time, you'll be well on your way.
Уже завтра ты отправишься в дорогу.
Tomorrow at this time... ping... ping... ping.
Завтра в это же время пирим... пим... пим!
Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time.
Мыдень эа днеммвсе шепчемм завтра ", завтра Так тихимии шагамии жиэнь полэет К последней недописанной странице
Tomorrow at this time you will be in Vienna. You'll make Zurich in the evening.
Завтра в это время будете уже в Вене.
Tomorrow this time?
Завтра в это же время?
It's not a complicated procedure. We can postpone the rest of this competition until tomorrow at which time, he will be good as new. I don't make the rules.
Это не сложная процедура, мы можем отложить наше соревнование до завтра, к тому времени он будет как новенький.
This weekend I'll be busy. I have to work until closing time, tomorrow as well.
В эти выходные я не смогу, работаю здесь до закрытия, и завтра тоже.
Tomorrow, if you put them in the right place the first time... we won't have to go through this again. - Got it?
Завтра попробуй развесить все правильно, и мы обойдемся без этих сцен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]