Used to what translate Russian
2,429 parallel translation
- There's no such thing As getting used to what you experienced.
Свыкнуться с тем, что ты пережила невозможно.
And I'll just get used to what I did.
Я просто должна привыкнуть к тому, что сделала.
- Know what Jouvet used to say?
Знаешь, что говорил Жувэ? Хватит Жувэ!
What I miss the most about him... Is the way he used to lie down next to me at night.
Я больше всего скучаю по тому, как он ночью ложился рядом со мной
No, you just didn't get it because it's not what you're used to.
Нет, вы просто не поняли, потому что это не то, к чему вы привыкли.
There's no references to what artifacts he might have used.
Нет никаких упоминаний о том, какие артефакты он мог использовать.
It's probably not what you're used to looking at, but it's pretty hot.
Возможно, это не то, что вы обычно смотрите, но довольно круто.
Do you remember how I used to joke what a crap liar you were?
Помнишь как я шутил на тему, как дерьмово у тебя получается врать?
What is it that I'm getting used to?
К чему это мне стоит привыкнуть?
What's up? " Can I get in the bed with your girl? I used to braid hair.
А можно с тобой переспать, детка?
He is what I used to be... restless, ambitious.
Он тот, кем был я... неугомонный, амбициозный.
- I GUESS I'M JUST SO USED TO PEOPLE TELLING ME HOW TO DO THINGS THAT I FORGOT WHAT IT WAS LIKE TO HAVE SOMEONE TRUST IN ME.
Наверное, я просто так привыкла делать так, как мне говорят, что я уже и забыла, какого это, когда в тебя верят.
That's what my mom always used to say.
Точно, моя мама всегда так говорила.
That's what they used to call me.
Так они называли меня.
Found her abandoned in what used to be Denver.
Нашел ее брошенной там, где когда-то был Денвер.
We are light on firearms, but he's got a gun in the back, and God knows what he used to do with that morning star.
У нас есть пистолеты, но у него оружие в спине, и только Бог знает, что он будет делать утром.
That's what you used to do.
То, чем ты занимался раньше.
- What do you think? - Does your son know you used to climb ropes here?
Твой сын знает, что ты лазил здесь по канату?
Yes, Father, that's what my Frank used to say about poker.
Да, отец, вот и мой Фрэнк так всегда говорил о покере.
Although, from what I understand, you two are used to close quarters.
Хотя, то, что я понял. вас двоих используют, чтобы закрывать дела.
Used to work together doing what?
Привыкли работать вместе, делая что?
Do you ever miss what we used to have?
Ты когда нибудь скучал по тому что у нас было?
I'm talking about what you and I used to have in bed.
Я говорю про то что у нас было в постели.
That's what I used to call it. "Destroying pussy."
Так я это называл. "Уничтожение манды."
What about that maid you used to work with?
What about that maid you used to work with?
But everyone knew what a prick he was, so they suggested my service was complete. The guy used to curl 80 pounds.
Но все знали, что он за хрен, поэтому подсказали, что просто вышел срок моей службы.
I'm sure this is a big comedown from what you're used to.
Уверен, это заметное падение от того, к чему ты привыкла.
That's what she used to keep the girls from going to the cops.
Вот что она использовала, чтобы девочки не обращались в полицию.
Mrs. Kaltenbach's judgment isn't what it used to be.
Фрау Кальтенбах себя немного переоценила.
What was it that that guru used to tell us?
Что же, что гуру использовал что бы рассказывать нам?
I used to be what?
Что я делаю?
He used to call him Jumbo and ask if what he had between his legs was anything like what he had on his nose.
Называл его Джамбо и спрашивал, было ли у него между ног что-то подобное его хоботу.
That's what they used to look like, now they look like that.
Вот, какими они были и какими стали.
Now he's, what, getting used to the idea?
Теперь он что, свыкся с этой идеей?
Is that really what computers used to look like?
Это что, они действительно раньше так выглядели?
Sarah Lawrence is not what it used to be.
Колледж Сары Лоуренс уже не тот.
Did you used to apologize for what you did in her dreams?
Ты извинялся перед ней за то, что делал в её снах?
What you used to say to me?
Что ты мне любил говорить?
I mean, you're obviously a woman that's used to getting what she wants, you know.
В смысле, ты — женщина, которая привыкла брать то, что хочет.
Okay, look, now that we're alone, I want to talk to you about what I found in your bathroom trash can, underneath the wadded-up tissue paper, the used cotton swabs and the soiled acne wipes.
Ладно, слушай, теперь, когда мы наедине, я хочу поговорить с тобой о том, что нашла в ванной в твоем мусорном ведре под кучей из бумажных салфеток, использованных тампонов и жирных салфеток от прыщей.
In fact, that's what I used to describe you in this.
В общем, именно так я тебя здесь и описал.
♪ For once I can touch ♪ What my heart used to dream of ♪
* Впервые я могу прикоснуться * * к тому, о чем мог только мечтать. *
Bearing in mind what she was used to, it could have driven her to desperation.
Мысль, что её использовали, могла довести её до отчаянья.
Isn't it possible that they used that to find out what Reuben knew about the project?
Есть хоть не большая вероятность, что они могли воспользоваться этим препаратом чтобы узнать, что было известно Рубену о проекте?
What I am used to is lying... stealing... getting beaten up and not being able to trust another living soul for what feels like 500 years, and I- -
Я привык врать... воровать... быть избитым и быть неспособным доверять другой живой душе кажется, лет 500, и я
- that you used us to find! - What are you talking about?
- ради которых ты использовала нас, чтобы найти их!
Now all we need to do is find out what artifact he used.
Теперь всё, что нам нужно сделать, это понять, что за артефакт он использовал.
Because so many things have happened that... what Chile used to be now seems like a ghost, as if that Chile were dead, and what was built afterwards is a kind of replica of something that's being devised in some other part of the world,
Потому что... Столько всего случилось, что... Какой страной Чили была раньше?
Of course we can't say for sure yet, but this could be what they used to cut him up.
Конечно, мы не можем пока сказать наверняка, но это может быть тем, чем его порубили.
I got you in a choke hold. You know what we used to do to boys back home when they get tough?
Знаешь, что мы делали с парнями, которые нарывались?
What, growing up in Traveller Camps, you never got used to bad smells?
Проведя детство в лагерях цыган, ты так и не привык к плохим запахам?
used to 118
used to be 136
to what end 167
to what purpose 36
to what do i owe the pleasure 104
to what do we owe the pleasure 28
to what 487
to what do i owe this pleasure 36
to what do i owe this honor 21
to what do i owe the honor 27
used to be 136
to what end 167
to what purpose 36
to what do i owe the pleasure 104
to what do we owe the pleasure 28
to what 487
to what do i owe this pleasure 36
to what do i owe this honor 21
to what do i owe the honor 27
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648