English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What money

What money translate Russian

3,880 parallel translation
What will you do with the money?
А что ты будешь делать с деньгами?
So, I give you all the money what I have here, okay?
Что ж, я отдам вам все деньги, которые есть тут, хорошо?
What if it was money?
Что если он искал деньги?
Alright? Priority one - find out what she's done with the money and if she can give it back.
Задание номер один - выяснить, что она сделала с деньгами, и можно ли их вернуть.
What have you done with the money?
Что вы сделали с деньгами?
What have you done with the money?
- Что вы сделали с деньгами?
Or what, has he got family money?
Или что, он получил семейные деньги?
Well... you know, fuck me, probably after the drug money. What's a computer worth out there in Shitsville?
Знаешь, чёрт меня дери, после доходов от торговли наркотой, что ценного может быть в компе из Shitsville?
COUNSEL ASSISTING : .. unexplained expenses here totalling many thousands of dollars, including inappropriate use of taxis, rorted lunches and, of tremendous concern, the hiring of what appears to be a prostitute on taxpayers'money.
... здесь необъяснённые расходы на сумму в многие тысячи долларов, в том числе нецелевое использование такси, разгульные обеды и самое возмутительное, наём судя по всему проститутки за деньги налогоплательщиков.
What, so good money?
- И что, приличные деньги?
What do you think happened to the money, Mr Strong?
Куда, по-вашему, делись эти деньги, мистер Стронг?
That's because you don't know what it feels like to grow up without money.
Это потому что ты не знаешь каково это - расти в бедности.
Found out what our boy did with his money.
Выяснил, что наш парень делал со своими деньгами.
Yes, ignoring it may well be a risk but so is ploughing money and manpower into what might turn out to be a wild goose chase.
Да, оставить это без внимания может быть рисковано, но тратить деньги и человеческий ресурс на то, что может оказаться пустышкой? Я вас умоляю!
What's been bothering you, mate, money trouble?
- Что тебя беспокоит, приятель, проблемы с бабками?
I just said, "You know what, I'm going to sell this and see how much money it gets."
Я просто сказал : "знаете, я собираюсь продать это и посмотреть, сколько мне за это дадут денег."
For my buddies here,'cause what's money if you can't share with your friends?
Для моих дружбанов, ведь зачем еще нужны деньги если не тратить их вместе с друзьями?
So what made you notify the police about the money then?
Тогда зачем вы сообщили в полицию о деньгах?
What happened to the, uh, Price is Right money?
А что стало с выигрышем в телевикторине?
My fellow travelers had forked over a lot of money for this once-in-a-lifetime experience, so you couldn't blame them for doing what they came here to do.
Мои попутчики несказанно много потратили на этот опыт, переживаемый лишь раз в жизни, так что не стоит их винить за то, что они делают то, за чем и пришли.
Money for what?
Деньги для чего?
What was the money for?
- Для чего были деньги?
I'll tell you what, why don't you give me the last four digits of that Swiss bank account so I can do more than just look at my money?
Вот что я тебе скажу : почему бы тебе не назвать мне последние 4 цифры счета в Швейцарском банке, чтобы я мог не только смотреть на свои деньги?
Make you some good money for what you're doing out here already.
Ты будешь получать неплохие деньги за то, чем и так занимаешься.
Not what I was expecting, but I guess you did sort of give the money back.
Не то, чего я ожидал, но вроде бы ты все-таки вернула деньги назад.
What did you do with the money?
Что сделал с деньгами?
All right, what started me thinking was there was no money in her wallet.
Меня заставило задуматься то что у нее не оказалось денег в кошельке.
Never ceases to amaze me what people will do for money.
Не перестаю удивляться, на что идут люди ради денег.
What do you need the money for?
Зачем тебе нужны деньги?
I want to know whose name is on what account and where that money came from.
Я хочу знать, кому принадлежит каждый счет, и откуда поступили эти деньги.
What I'm worried about is money.
А вот лично я волнуюсь за деньги.
Yeah? What's that in old money?
А в обычных единицах?
Well, welcome to what every person who doesn't have money has ever said.
Поздравляю, ты только что сказал фразу, которую обычно говорят те, у кого нет денег.
That's why you started this company and why you won't let go of what it's become for any amount of money.
Поэтому вы основали эту компанию и поэтому не решаетесь продавать её ни за какие деньги.
I haven't even told you what I need you to do with this money yet.
Я еще даже не сказала тебе, что мне нужно, чтобы ты сделал с этими деньгами.
What does this mean, "I know about the money"?
Что это значит, "Я знаю про деньги"?
What good is the money if you're not with us?
Что хорошего в деньгах, если тебя нет рядом?
In the eight or nine years it'll take you to find a way to make money with an art degree, what do you see yourself doing?
Через восемь-девять лет тебе придётся найти способ зарабатывать с дипломом художника, что ты видишь в своём будущем?
What's he gonna do for money until then?
Как он будет зарабатывать все это время?
What I wanna know is who's recently paid Vanchat a lot of money.
А мне нужно знать, кто недавно заплатил Ванчату крупную сумму.
It usually doesn't, but if that's what it cost to end on a good note, money well spent.
Конечно, нет, особенно, если хочешь красиво расстаться, то деньги точно не помешают.
Frieda what-the-fuck's-her-name stole our money.
Фрида как-там-мать-ее украла наши деньги.
Not about the money, it's about what it represents.
Это "означает", что ты вернёшь 3800 $, занятых у мамы?
Oh, what a wonderful waste of money.
Положи обратно.
What's left of the money is all tied up.
Оставшиеся деньги на счету заморожены.
You're just jealous because he can give me what you can't... the money to fix your mistakes.
Ты просто ревнуешь, потому что не можешь дать мне того, что может он. деньги для исправления твоих косяков.
If I had told the truth about what happened, everyone would have thought I killed my dad for the money.
Если я расскажу правду о том, что произошло, все подумают, что я убил отца из-за денег.
What kind of money-grubber do you think I am?
Ты думаешь, что я хапуга?
It's never been about the money, no matter what you tell yourself.
Это никогда не было ради денег, без разницы, в чём ты себя убеждаешь.
Yeah, that's what that anti-planet nut job Scroopy Noopers was screaming about outside the ministry of money's fundraiser.
Да, тот псих Скрупи Нуперс кричал то же самое.
- Fruit! - Okay, you know what, I won't sell it to you, but I will take the money as a donation for baseball camp.
- Хорошо, вот что, я не продам, но возьму эти деньги на взнос в пользу бейсбольного лагеря.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]