English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your left

Your left translate Russian

5,698 parallel translation
Turn to your left.
Теперь налево.
Test booklets and answer sheets to your left.
Книги с тестами и листы с ответами положите слева от вас.
I think we left off at me awkwardly fleeing your apartment.
По-моему, мы закончили, когда я сбежал с твоей квартиры. Немного до этого.
Your action... that acid... it set off a series of events that have left me here, now, with no husband, no mother, no home, no money...
Твои действия.. эта кислота.. все что ты делал привело к тому, что я здесь, сейчас, без мужа, без матери, без дома, без денег..
Your father left you a great deal of money.
Твой отец оставил тебе большую часть денег.
You left your father.
Ты оставил своего отца.
Uh, maybe you left it in your briefcase.
Наверное, вы оставили ее в дипломате.
You left your two children on the night that their father was arrested for well over two hours to go and see DI Hardy in a hotel to talk?
Вы оставили двух детей на ночь, что их отец был арестован в течение более двух часов пойти и посмотреть DI Харди в отеле поговорить?
Your mum hasn't left you.
Твоя мать тебя не оставила.
Your dad has left you something.
Твой отец оставил тебе кое-что.
This note Officer Dougherty left for me..., the first letter of every line spells out your name.
Эта записка, которую офицер Доэрти оставил для меня... Первая буква каждой строки складывается в ваше имя.
- Ah, well... you just tell her the truth, that you met a handsome, slightly older man who swept you off your feet and then left town.
— Что ж... скажи ей правду, ты встретила красивого мужчину, слегка постарше, он тобой увлекся, а потом сбежал.
You left your prints all over it.
Ты оставил свои отпечатки по всей двери.
I did. But the way your mom and I left things, it seemed better for everyone to have a clean break.
Но после случившегося между мной и мамой мне казалось, будет лучше, если я совсем исчезну.
Well, if this is the final showdown, the killer's gonna try and take out every single one of your friends, one by one until you're the only one that's left.
Но если это третий акт, то убийца постарается прикончить каждого из твоих друзей. Одного за другим, пока в живых не останешься только ты.
Your friend left.
Ваша подруга ушла.
All that's left now is to sign the paperwork and collect your $ 50,000 franchise fee.
Все, что осталось сделать, это подписать документы и получить ваши $ 50000 в оплату франшизы. О!
A way to prolong your perception of the time you have left on this Earth.
Способ продления своего восприятия для того времени, что у вас осталось.
I took a look at your story after you left and, come to think of it, reading your writing reminded me of editing... His work.
Я посмотрел ваш рассказ после того, как вы ушли и если подумать читая вашу работу напомнило мне редактирование его работы.
If you don't take care of your health, there won't be a life left to live.
Если ты не позаботишься о своем здоровье, то больше не останется жизни, которой ты хочешь жить.
Touched your arm when he left.
Притронулся к твоей руке, когда уходил.
Okay, so, all we have left is a full accounting of your family's medical history, starting with your parents.
Ладно, нам осталось записать историю болезней в вашей семье, начиная с ваших родителей.
Is this what you do when you're left to your own devices?
Так вот чем ты занимаешься, когда остаешься один со своими штучками?
My lady, there's a riding crop left for a lady in this house and since there's no other ladies here, may I crave the favour of your name?
Миледи, здесь оставили хлыст для дамы в этом доме и так как здесь нет других дам, можно узнать ваше имя?
[phone rings] I left the... I left your number with switchboard.
Я оставил... я оставил твой номер на щитке.
She sewed up your wound, and she left.
Она зашила твою рану и ушла.
Your friend just left.
Ваш друг ушёл.
Is it your belief, Mr Norrell, that fairies have left England completely?
Мистер Норрелл, как вы думаете, эльфы совсем покинули Англию?
I hooked up the surround sound to your DVD player and I left a universal remote on the table right there.
Я подключила объемный звук на твой ДВД плейер, и сделала расстояние до стола идеальным.
Oh, you left your clothes on underneath.
А, вы не снимали свою одежду.
What about your special place, where he left you the necklace?
А что насчёт вашего особого места, где он оставил тебе ожерелье?
We left the court at your aunt's house around midday and stayed right here for the rest of the day.
Мы ушли с корта из дома вашей тёти около полудня и оставались здесь до конца дня.
I'd rather ask you what time Mrs. Crawford left your house.
Я бы лучше узнала, когда миссис Кроуфорд покинула ваш дом.
And that night, Tom is killed with your flashlight, left in a place where only you will discover him.
И в ту же ночь Тома убивают твоим фонариком, и оставляют там, где найдешь его только ты.
Those gentlemen are who are left from your father's squad in Vietnam.
Those gentlemen are who are left from your father's squad in Vietnam.
All right, so, here's what you're gonna do... you're gonna go back, you're gonna knock on the door and say you left your keys somewhere inside, okay?
Так вот, что ты должен делать... ты возвращаешься обратно, стучишь в дверь и говоришь, что забыл ключи где-то внутри, понял?
It was your mother who left.
Но это твоя мама ушла.
Do you know why your dad left?
Ты знаешь почему ушёл твой отец?
And, uh, for some of you, you're the last ones left in your families.
И, хм, некоторые из вас, лишились всей своей семьи.
I've left you some of your favorite things.
Я оставила тебе несколько твоих любимых вещиц.
Hi, uh, I think you left your coat at the charity event last night.
Привет, кажется, вы вчера оставили куртку на благотворительном мероприятии.
Your parents died after a life of servitude and left you to pay off their debt.
Ваши родители умерли, прожив в рабстве и бросив вас погашать их долги.
10 of your soldiers flayed alive and left in the sun to rot.
10-м вашим солдатам заживо содрали кожу и оставили гнить на солнце.
- Buddy, you left your civil rights on the other side of the Hudson.
- Приятель, ты оставил свои гражданские права на другой стороне Гудзона.
We still have a few hours left till your mom gets here.
До приезда мамы ещё есть пара часов.
But in the meantime, you can't keep letting your crew spill what's left of your cash all over town.
Но ты сейчас не можешь позволить своей компании сорить остатками твоих денег.
Hey, I know they're your boys, but when you left Crenshaw, this was the exact thing you were looking to escape- - trouble, distractions.
Знаю, они твои друзья, но когда ты уехал из Креншо, то бежал именно от этого. Проблемы, беспорядок.
Did you ever see your mother after she left?
Ты когда-нибудь видел свою мать, после того как она ушла?
You want to kill the woman who stole your money, shot you, and left you for dead.
Хочешь убить женщину, которая украла твои деньги, подстрелила тебя и оставила умирать.
I have been racking my brain every day since I left you, trying to figure out your weakness, until I realized... it's me, isn't it?
Я ломала голову с того дня, как сбежала от тебя, пытаясь найти твою слабость, до тех пор пока я не поняла... Это я, не так ли?
Your father left you that money.
Твой отец оставил тебе эти деньги

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]