English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да не вопрос

Да не вопрос translate English

190 parallel translation
- и никому не рассказывать. - Да не вопрос.
And not to tell anyone ever, ok?
Да не вопрос! Я буду с тобой.
No shit, I'm gonna be with you.
- Да не вопрос.
- Work away, aye.
Да не вопрос.
Oh, that's not a problem.
Да не вопрос.
Sure.
- Может быть, есть способ... - Да не вопрос.
- If there's any way I could...
Да не вопрос.
Of course.
- Да не вопрос.
Sure.
Да не вопрос.
- Certainly.
Огромное спасибо вам за помощь. — Да не вопрос.
Hi, thanks so much for helping us out.
Да не вопрос.
Yeah, no sweat.
Но если что-нибудь произойдет.. ... не дай бог, не дай бог.. доверь мне решить вопрос с имуществом
But if something should happen, God forbid... trust me to settle the property.
( В оригинале : "an open question" - вопрос, требующий развернутого ответа, а не просто "да" или "нет". На самом деле Кайт требует обратное : "да" или "нет" )
I am obliged to put to you an open question.
Да это капля в море для такой организации, как Федерация. Не вопрос.
That's... peanuts to an outfit like the Federation, right?
Я хочу задать тебе вопрос, но не хочу, чтобы ты отвечала "да" или "нет".
That is the important announcement.
- Да, Лиза, не думай, что меня не волнует вопрос, где ты и что с тобой. - Я как раз хотел спросить тебя об этом, но ты повесила трубку.
Lisa, I do care for you.
Здесь "да" - значит - "нет". "Возможно" - значит - "никогда". Ты не ответила на вопрос.
I still can't read the headlines.
Да, но, Хью, это такой тонкий вопрос, может, не надо...
Yes, but Hugh, this is a delicate area, I really don't think — – No, no, it's all right, don't worry.
Да вообще не вопрос.
Sure. No problem.
- Хороший вопрос. Но я же не должен придираться ко всем, да, Дэнни?
But I would not want to nit-pick, right, Danny?
Да, конечно. Но не раз мы задавали себе вопрос : Не этого ли сына мы ищем?
Yes, but not once we wondered if this son for whom we were looking she would be perhaps a daughter.
- Да вопрос вообще не стоит...
- There is no question of...
Это вопрос доверия, не так ли? Да.
- It's a matter of trust, isn't it?
Я знаю, что до сих пор не ответил на вопрос... но "болен" - это очень широкое понятие. Да, судья Стивенс!
Hi, Judge Stevens!
Пока да, но вопрос остается открытым. Конечно, если никто не думает о НБ, дело не сдвинется с мертвой точки. С адвоката сняты все обвинения.
In its current form, yes, but the issue is still very much alive, I can assure you, unless, of course, no one worries about national security anymore.
Я не должен задавать тебе этот вопрос, да?
I'm not supposed to question this, am I?
Да, но мы не узнаем, пока Даг не решится задать вопрос.
Well, we'll never know unless Doug has the guts to pop the question.
Если вы не поймете вопрос дайте мне знать, и я постараюсь выражаться яснее.
If you don't understand the question let me know, and I'll try to be more clear.
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,.. ... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
You kill the one man who has the answers, and you're telling me you haven't a clue, not one clue?
Да. Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
The question is, if you love your daughter... as much as you say you do- - and I know that you do- - don't you think she deserves more?
Да, конечно мы можем организовать чтение, да, не вопрос.
Yeah, I'm sure we could do a book reading, yeah, no problem.
И, не дай бог, самый жуткий вопрос...
Oh, God forbid, the looming question :
- Да, не вопрос.
- Yeah, most def.
Да, вопрос про длину юбки меня зацепил, и да, мы с Пэрис не в "Обществе женской взаимопомощи", но я никогда не думала заходить так далеко.
Yes, the hemline thing bugged me, and yes, Paris is not my idea of a secret sister, but I never intended for things to go so far.
- Да, не вопрос.
- Yeah, definitely.
Но они могли заехать куда-нибудь после ресторана, съесть десерт или ещё что. Ну, это не медицинский вопрос, но да.
But they could have stopped on their way home from the restaurant... had dessert or something?
- Да, но вы не правильно поняли вопрос. И были не правы, подняв руку.
- Yes, but you didn't get the question right.
Я боюсь, что кто-нибудь возьмет, да и задаст вопрос, на который я не смогу ответить.
Yeah, it scares me to death. I just know one of those weasels in the front row will ask me... a question that I can't answer.
Да, но увы, вопрос не в этом.
Yes. Which wasn't the question, sadly.
Да, кстати, не отвечая на вопрос, вы нарушаете условия контракта.
Oh, and incidentally, by not answering you're in violation of your contract.
Да, босс. Не вопрос.
Yeah, sure thing, boss.
Да закорешусь, не вопрос.
Of course I'll befriend him.
- Да. Я не звонил и не утверждал что Линдон Джонсон сделал это, я задал вопрос.
I didn't call up and assert that Lyndon Johnson did this, I asked a question.
Да, не вопрос.
Yeah, whatever.
Да, индейка, та индейка, которую ты сожрал раньше времени на прошлой неделе, что здорово взбесило Лоис, у меня вопрос, кухонный таймер, он у тебя ещё не вышел?
Um, yes, that turkey, that - that raw turkey that you ate off the counter last week that got Lois mad, when you pooped that out was the timer still in there?
Я не верю, что мы задали такой вопрос, и не верю, что предложили всего 2 варианта ответа. Подобного не было со времен противостояния Республиканцев и Демократов. Да кому это надо в развлекательной индустрии?
I don't believe that we asked the question, and I don't believe we only gave them those two choices for an answer, and since when did Democrat or Republican become a demographic distinction we care about in the entertainment industry?
Ну да... только вот если просто закрыть глаза - это не решит вопрос.
Yeah, well, yeah. Closing your eyes ain't gonna make it go away.
Да, Сьюзен знала, сейчас Майк задаст ей важный вопрос, а она-то думала, что этого уже не будет.
[Mary Alice] Yes, Susan knew Mike was about to pop the question, the one she thought he'd never ask.
Да уж, вопрос не в бровь, а в глаз.
You're right. That is troubling.
- Простите за вопрос, но что если, не дай Бог, ей станет хуже или она потеряет много крови, что мне тогда делать?
- Forgive me for asking, but what if, God forbids, she faints or gets fever or she loses blood, what do I do then?
- Это вопрос с подвохом? О, да, потому что это точно не про нашего.
yeah,'cause it can't be ours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]