Да не очень translate English
1,330 parallel translation
Да не очень.
Not really.
- Да, очень убедительно, хотя с десятитонным чудовищем не поспоришь.
Still, hard to argue with a ten ton magical monster.
Да, я бы тоже не очень поверил.
She was right on both. Plus the pond victim.
Да, не было сомнений, что Бри - настоящая леди. Очень убеждало достоинство с каким она держалась, даже в самых недостойных ситуациях.
Yes, there were many ways to tell that bree was a lady, but the surest was to watch how she maintained her dignity in even the most undignified of situations.
А, да, я... допоздна работал, я писал работу и не очень-то много спал...
Uh, yeah. I, uh, I worked late, and I had a paper and I didn't get a lot of sleep –
- Да - но только не сказал бы, что прямо очень близко...
- Yeah, I wouldn't actually say that I knew him all that well.
Да как-то, знаешь, не очень, но...
Yeah, you know, it's wearing a little thin, but -
— Было не очень-то слышно. А, да.
It was kind of hard to hear.
Да, я действительно не очень хорошо понимаю, о чем ты. Ну... в самом конце единственное, что имеет значение - это любовь.
I guess what I'm trying to say is... when you get to the end, you start to realise what's important to you, you know, who really matters to you.
- Да - Он очень не хотел с ней расставаться
yeah, uh, he really hated to see her go.
Да, не очень приятное ощущение
Yeah. It's not a very satisfying feeling.
Да, не очень.
Yeah, not really.
Да, это очень умно, но мы - не равные силы.
Yeah, that's very clever, but we're not equal forces.
Это не очень хорошо, да?
That's not very good, is it?
Да, не очень удивительно.
Yeah, no big surprise.
- Я очень рада за вас, мистер Да Силва но я не имею права разглашать сведения о наших детях.
I'm very happy for you, Mr. Da Silva but I can't give out information on our children.
Да, не очень.
Um... Shit, not so good.
- Да, в общем, не очень.
- No, I'm okay.
Да, она была очень красива... Но с ней было непросто.
Yes, she was very beautiful, but quite difficult.
это не очень хорошая идея Да брось ты!
The thing is...
- Да уж, не очень.
- Sure not great.
О чем бы ни был твой сон, он был не очень хорошим, да?
Whatever your dream was, it wasn't a very happy one, was it?
Да, в последний раз, когдая бросал, я поправился на 15 кг за два месяца, с моей профессией это не очень...
And smoking isn't... The last time I quit, I gained 30 pounds in 2 months. In my line of work, it's not...
Все это очень хорошо, да только на зрителя не подействует.
- That's all very well, But that's not how it works,
Да так, не очень. - Не очень?
The truth?
- Ну да, я их не очень хорошо знаю.
- - In other words, do not even know.
Да, очень долгий, на самом деле, я никогда не пересекала страну, так что это было круто.
Yeah. it was pretty long. actually. I've never been cross-country. so it was cool.
Допустим, я встаю с кровати утром, да, и я вдруг решаю отнестись очень серьёзно к мысли, которую, конечно, можно допустить, - что я не очень уверен, видят ли мои глаза правильно?
If I get out of bed in the morning, okay... and I suddenly decide, um, to take very seriously... the claim-which is surely a true claim - that I don't know for sure if my eyes are working correctly, okay?
Да, не очень.
Yeah, it's not.
Да, я вижу. Знаете, обычно я не очень люблю пожимать руки, но если я когда-нибудь встречу человека, который придумал Tupperware,
You know, I usually don't like shaking hands, but I ever met the man invented Tupperware,
- Разве это не очень похоже на... - Да, действительно.
- Doesn't that look an awful lot like a...
Да уж, убийство помощника окружного прокурора очень не кстати, да?
Yeah, this whole "murdering the assistant D.A." thing. - it's a real shame, isn't it? - You know this thing screams setup from
– Да, это сейчас не очень удобно. Ее муж как раз дома... – Все в порядке.
It's a bit inconvenient right now, her husband is at home...
Какая-то ее часть - да, но не вся целиком, потому что она очень массивная.
Parts of them would, but not the whole lot, because they're completely massive.
Ну, вообще-то, я очень хочу с тобой спать, но не так. Да не хочу я с тобой спать.
I don't want to sleep with you.
Ты ведь не очень серьезна насчет него, да?
You're not serious about him, are you?
Да я его и не обзывал. "Козел" - это еще очень нежно для него.
You do have a point. "Jerk" isn't precise enough to describe him.
Где Джеффри? Не очень-то хорошо, да?
Oh, not good, eh?
Не очень хорошо для твоей карьеры, да?
Too bad about your careers, huh?
Да как-то не очень.
Not so good.
Анна, я тебя не очень хорошо знаю, но ты кажешься очень милой, и - да блин!
Anna, I don't know you very well, But you seem really nice,
БИО _ Да, очень похоже, не так ли?
Yeah, it looks like it, doesn't it.
Что ж, они не выглядели очень счастливыми, но - да.
Well, they weren't happy about it, but, yeah.
Ну да, мы с Ричардом провели летом очень много времени вместе но мне казалось, он понимает, что это ничего не значит и...
I mean, yeah, Richard and I spent a lot of time together over the summer, but I thought he understood it didn't mean anything and...
Да, не очень.
- Not really. Is she cute?
У Акио-сан дела не очень... да?
Akiyo? Not too good... She beat up a customer...
Это да... не очень то хорошо.
- Right - Yes
Да, просто, ээ... ну не знаю... уж очень знакомый запах.
yeah, it's just, um... i don't know... weirdly familiar.
Да, и--мы не станем прощаться, ведь мы очень скоро увидимся, так?
Yeah, and--and we don't need to say good-bye anyway,'cause we're gonna see you real soon.
Да, они пока не очень-то помогают.
It's not like they're doing us any good.
Ой черт! Не разбился... не проблема, Попробуй еще. Ой господи, это очень плохой знак, Да-да
It didn't break... no problem, try again.
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не проблема 28
да не 321
да не так 20
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не проблема 28
да не 321
да не так 20