Да не проблема translate English
229 parallel translation
Да не проблема.
Ah, no problem.
- Да не проблема, в общем-то.
Ah, the game is the game.
Да не проблема, пап.
It's not a problem, Dad.
- Да не проблема.
- No problem.
Да не проблема.
No problem.
Да не проблема, я припаркую Иди.
It's no problem. I'll go park. Go on.
- Да не проблема, в общем-то.
- It's no problem, though.
Да не проблема.
The works?
Да не проблема.
It's really no problem.
Ах, да, это проблема, дитя мое, не так ли?
Ah, yes, yes, that's quite a problem, my child, isn't it, hmm?
Да, Моноиды не узнают, кто взял их - и что касается меня, того что я буду с ними говорить, или, как ты говоришь, беседовать, ну, проблема довольно простая.
Me? - Yes. The Monoids won't know who's taking them.
Да в чем проблема? Не смешивайте интересы Родины с личными!
Let's not mix countrywith cunt!
- Да... В общем, нет. Проблема не в этом.
But that's not the problem.
Да, но проблема в том, что я не уверен, что он знает, что делает.
Yes, the trouble is I don't think he can have any idea of what he's doing.
конечно... да... но есть маленькая проблема... они не заплатят до средины июня
of course... yes... but there is a small problem... they will not pay before mid-June
Да, конечно, я знаю, что не должна обманывать себя, но до сих пор, когда случилась эта проблема, мы говорили, и было достаточно взгляда, чтобы мы поняли друг друга.
Yes, my love. I know I shoudn't get my hopes up.
Ах! Да это не проблема!
Ah, well, no problem at all.
Ну да, проблема в том, что я не знаю в чём дело.
Well, the truth is that I do not know what happens.
Я поняла, наконец, в чем состоит твоя проблема, Дайер. В чем же? Я не пью "Доктор Пеппер"?
As you can see, I have, uh, the occasional run-in with an anti-Hey-That's-My-Biker, and to those people, I say nobody...
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
They`re collecting data on famous fighters.
И проблема-то на самом деле не в этом, да?
And that's not really the problem, is it?
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Да, но проблема в том, что я не могу забыть прошлое.
Yeah, but the problem is I keep thinking about the past.
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду?
Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean?
- Не хотела ничего видеть. - Да, а вдруг там какая-то проблема?
She was a dime, yo.
Да. 70 % Земли покрыто океанами,... так что производство "тяжёлой воды" для нас не проблема.
Yes. 70 % of the Earth's surface is ocean, so heavy-water production shouldn't be a problem.
Почти! Да, только это уже не твоя проблема.
Well, that's not your problem anymore.
- Ну да, но это же не проблема. А, понятно!
So what?
- Да, не проблема.
- Sure.
- Да, это вообще не проблема.
- Yeah, that's no problem at all.
Ну да. А голубь, который одел кольцо тебе на палец, конечно же, не проблема.
But a dove placing the ring on your finger would've been no problem.
- Да не в этом проблема!
- That's not the problem.
- Да, конечно, но, как объяснил мне брат Джастин, у вас в Минтерне проблема отнюдь не с деньгами.
But, as Brother Justin explained to me, your problems here in Mintern go beyond money.
О, да. Да, проблема есть, или ты бы не кричал, как девчонка, 10 секунд назад.
Oh, yeah, there's a problem, or you wouldn't have been screaming like a girl 1 0 seconds ago.
- Это не проблема, да? - Нет.
- That's not a problem, is it?
Да, конечно, не проблема.
Yeah, sure, no problem.
Да, это проблема - никогда не знаешь, когда дети свалятся нам на голову.
Problems always come at the wrong time. - Is Monique around?
Да иди ты в жопу! Это вообще не наша проблема.
This isn't our problem.
- Да, для нас не проблема.
- Is the least of our problems.
Да, но самое важное то, что мы все должны помнить, что твоя проблема не была чьей-то виной.
Yeah, but the most important thing is that we all have to remember that your problem was nobody's fault.
Ну, да, но проблема не в этом.
Well, yeah, but that's not the problem.
Да, гм, это не проблема
Yeah, um, that shouldn't be a problem.
Проблема в том, Даймонд, что никто в это не поверит после того, как я возьму пакетик героина из кармана и положу его в бардачок твоего недорогого минивэна.
Problem is, Diamond, no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you hav parked over there.
Да, но проблема в том, что все что я узнаю, я не смогу использовать, потому что сразу после того как я что-то узнаю, ты меня убьешь.
Yes, but anything I learn I won't be able to put to use, because after I'm done, you'll kill me.
Да нет, черт, не в этом проблема. Они потому так и глазели, что поверили в то, что ты директор!
They looked shocked because they thought you were the real president,
Да, не такая уж большая проблема на самом деле, так ведь?
Yes, it is not really a great problem, no?
Да, это не проблема.
Oh, yes, well, that shouldn't be a problem.
Почти 100, да? Нет аритмии. Так что, риталин не главная проблема.
No arrhythmia, so Ritalin isn't the big problem.
- Да, но, понимаешь, это и моя проблема - Я умею считать. Денег не прибавилось, Лоис
yeah, you see, that's my problem. i'm, uh, crunching the numbers. they don't seem to add up, lois. we're spending more than we have.
Они черепахи, не так ли? - Да. - Видишь, это проблема.
They're turtles, aren't they?
Дай мне рецепт. Проблема с твоим плечом не физиологическая.
Your shoulder problem isn't physical.
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да не очень 64
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не 321
да не так 20
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не 321
да не так 20