English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да не важно

Да не важно translate English

414 parallel translation
Ну, да не важно.
Oh, never mind.
Да не важно, послушай.
Never mind, look, look, never mind, never mind.
Да не важно.
So it does not matter.
- Да не важно.
- Mm-hmm.
Да не важно, в общем.
I don't want to know.
- Да не важно.
- Forget it.
- Да не важно.
- It doesn't matter.
- Я должен был быть здесь. - Да не важно.
I should have been here.
Да, думаю, когда встречаешь такого человека... который понимает тебя, все твои тараканы... все остальное не важно, верно?
Yeah, I guess when you meet someone like that... who gets you, quirks and all... nothing else really matters, right?
- Да. Когда он к чему-нибудь стремится, для него не важно, чего это будет стоить.
He's going to get someplace, no matter what it takes.
Я знаю, что Вас расстроил, но это не так важно, да?
I know I've upset you, but then that isn't important, is it?
Он был далеко не лучшим. Ну да это не важно.
He wasn't exactly a bright lad, but never mind.
Да, но это не важно.
It doesn't matter, Dad.
Да всё равно это не важно.
Anyhow, it's not important.
Да, это не так важно, как отношения между людьми.
Not like relationships between people.
Да, не важно. Иди сюда.
- Oh, him he doesn't matter.
Ну, да... но это не важно.
Well yes... but it's nothing.
- Да, это важно, ты так не думаешь?
- Yes, it's important, don't you think?
- Да, это не так важно.
- Yeah, not that important.
- Да. Я рассудил, что моё присутствие на этой конференции не так уж важно. Да?
I decided my presence wasn't necessary.
Да ладно, сейчас это уже не так важно.
Oh, that's of no importance now.
Да, я знаю, что это жизненно важно, но мы не хотим, чтобы они знали это, не так ли?
Yes, I know it's vital but we don't want them to know that, do we?
Да это не важно, сколько это стоило, Венделл.
It doesn't matter what it cost, Wendell.
Да, но сейчас это не важно.
- Yes, but it's not important now.
Да, знаю, но это не важно.
I know, but I don`t care.
Да, я бы не отказался от аккумуляторов электровоза. Но это не важно. Говорю тебе, этот тип просто диктатор.
Yes, I'd like to have those batteries, but that's not the point, I tell you this guy is nuts.
Да это и не так уж важно.
I shouldn't get carried away.
Да не важно, кто есть кто.
Excuse me.
Да это и не важно сейчас.
That doesn't matter.
Это не важно, но да.
Not that it matters, but yes.
Это не важно но да.
Not that it matters but yes.
- Да, я знаю, это не важно.
!
Дома дела не важно да?
Things aren't too great at home?
Да не важно.
I feared you'd deny being my father.
Что знает? Да так... не важно.. Что это?
Nothing useful.
Да это и не важно, вон сколько свободных мест.
Not that that should matter, being there's plenty of room.
Не важно, скажет она да или нет.
I don't hide. I protect myself. I'm cautious.
Да мне это не важно.
[Gasps] I don't care if you are.
Да, если бы ты не появился в своем дурацком крошечном корабле и не отобрал все, что у меня было, что было так важно для меня...
Well, if you hadn't shown up in your stupid little cardboard spaceship and taken away everything that was important to me...
Да и это не важно, пап, вовсе не важно.
Oh, God. More than that, Daddy, more than that.
Ну, это теперь уже не важно. Да, хорошо.
Well, it's not important anymore / Yes, all right /
Да, между нами теперь всё не важно.
Nothing matters between us.
Слушай, если его к ней влечёт, значит, она права. Желание - это важно. Да, это хорошо.
If she turns him on, why not?
- Да нет, не важно.
– No, it doesn't matter.
- Это не более важно, чем твой брак. - Да, это важнее, чем мой брак.
- Not more important than your marriage.
Не дай Бог, но это не важно, у меня ключ, значит я капитан и точка.
- I've got the key, you don't. I'm the captain, period.
Да это не важно, Макс, я все равно ухожу.
Screw you, Max, and the limo you rode in on.
Поездка была ужасной, я полагаю? Да, не важной.
Yes, fairly horrid.
Да, не важно.
Yeah, whatever.
Да, не важно.
Whatever.
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
I don't know whose fault it is, and I don't care.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]