English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем он мне

Зачем он мне translate English

226 parallel translation
- А зачем он мне нужен?
- Why would I want it?
Не знаю зачем он мне. Прямо как мама с папой.
Ever see what not fighting's got you, like Mum and Dad?
Зачем он мне в ухо? Мешает.
But he's disturbing my ears.
Пусть вам ответит этот полудьявол, Зачем он мне опутал тело, душу...
Will you, I pray, demand that demi-devil why he hath thus ensnared my soul and body?
Зачем он мне наврал?
Why did he lie to me?
Своего гнедого коня я оставил в конюшне. Зачем он мне?
I left the horse in the stalls
- Зачем он мне? ..
I don't want it.
Зачем он мне?
Why do I need a partner?
- Зачем он мне нужен?
- What do I need a suit for?
Зачем он мне нужен?
That's no good to me.
Но зачем он мне?
It's got no use to me.
- Зачем он мне?
- Why did he have accompany me?
А вообще-то, зачем он мне нужен?
Leave him to look after the horses.
Зачем он мне.
What would I want with your calendar?
Знаешь, зачем он мне нужен?
Do you know why I have this?
Нет, зачем он мне.
No, I have no use for it.
Зачем он мне это сказал?
Why would he say that to me?
Он может вам все рассказать, что случилось, иначе зачем мне было приглашать его на обед?
He can tell you what happened, why else would I have invited him for lunch?
Когда он зол, зачем Он сразу мне послал залог успеха И с правды начался?
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Зачем он купил мне выпивку и дал пистолет?
Why does he hop me all up on booze and then give me a gun?
А зачем он приехал сюда и дарит мне подарки?
Why is he presenting me with gifts?
Откуда мне знать, зачем он едет в Лувр
He never talks about it. Do you think I know why he's on his way to Louvre?
Тот бог, о котором ты говоришь, зачем он прислал тебя ко мне?
This god you speak of, why did he send you to see me?
А зачем он приходил ко мне?
Why did he come to me?
Зачем он позволил мне думать...
Why did he let me think...
Он мне их просто вернул. - А розы тогда зачем?
The pinks and the blues, pinks and the blues.
Зачем он диктовал мне письмо?
Why did he dictate that letter tome?
Зачем бы еще он мне дал такое имя?
Why else would he give me this name?
Правый говорит, я не остановлюсь, левый тоже говорит, раз он не тормозит, зачем мне тормозить?
"I won`t stop". The one on the left won`t stop either.
Если он меня боится, зачем врезал мне.
If he's scared of me, then why did he punch me?
Скажи мне, зачем он здесь нужен?
So tell me, why is he here?
Он продиктовал мне письмо, адресованное Вам. А зачем он хотел с Вами встретиться...
I took down a letter to you at his dictation, but I have no idea why he wanted to consult you.
Зачем он послал свой дневник мне?
Why would he have sent this to me?
– А зачем он сказал мне явиться сюда?
- Why was I told to come down here?
О том, зачем она не сказала мне о нем, когда он родился.
About how she did not tell me about him when he was born.
Зачем? Он обещал мне вытащить меня из этого места.
- He promised to let me go.
- Зачем он стрелял? - Откуда мне знать?
- What did he shoot the gun off for?
Зачем он принес его мне?
Why did he give it to me?
- Он мне нужен, вот зачем.
- I'm looking for him, that's why.
Зачем мне упускать Джерри, когда мое тело говорит, что он мне нужен.
Why should I let this guy go when my body tells me that he's the one?
Зачем это он мне нужен?
Why would I need a therapist?
Скажи мне, зачем он ушел так далеко от повозки и ярмарки, если не был силком приведен Филлипом?
Tell me this, why did he come to this place so far from caravan and fair, other than he was forced here by Phillip?
Конечно, если бы я мог просто объяснить ему, зачем мне понадобилось два метра электро-плазмопровода с "Дефаента", он, вероятно, просто дал бы мне их, и в комнате стало бы намного тише!
Of course, if I could have simply told him why I needed two meters of electro-plasma conduit from the Defiant he probably would have just given it to me and things would be a lot quieter around here!
А зачем ты мне сказала, что он хотел поговорить со мной?
And why did you tell me he wanted to talk to me?
И я не понимаю, зачем он тебя ко мне прислал.
But I don't know what this permit crap is all about.
Мне нужно взять влажную салфетку для театрального бинокля хотя не знаю, зачем он нам понадобится в первом ряду.
Yes. I have to take a damp cloth to these opera glasses- - although I don't know what we use them for sitting in the front row.
Зачем он мне сдался?
I haven't got your coke. Why the fuck would I want it?
Зачем планировать ужин? Зачем покупать мне украшения, если он не такой?
Why buy me jewellery if that's not who you are?
Тогда скажите мне, зачем он это делает?
Then tell me why he's doin'it.
И зачем он прислал ко мне свою жену?
Let's cut the jiving. What kind of man sends his wife to me?
Не понимаю зачем он вообще на мне женился.
I don't know why he ever married me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]