English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мы приехали сюда

Когда мы приехали сюда translate English

60 parallel translation
Я поняла это, когда мы приехали сюда.
I'd learned that when we got here.
Когда мы приехали сюда, Морган был чист, у него не было денег.
When we got here, why, Morgan was clean, not a nickel on him.
Когда мы приехали сюда, я научил тебя тому, что, может, человек пять только знает.
I come in here, teach you stuff that maybe five guys in the world know.
Я сказал, когда мы приехали сюда, что если я собираюсь победить радио,
I said when we came here, if I was gonna win on the radio,
Моя жена была в порядке, когда мы приехали сюда. А сейчас она не может дышать, и вы говорите мне, что с ребенком что-то не так?
It's possible that your wife is having trouble breathing because there's something wrong with the baby.
Когда мы приехали сюда, некоторые из нас думали, что она выстрелит, как пушка.
Now, when we came out here, some of us thought this was going to shoot off like a cannon.
Так или иначе, все началось, когда мы приехали сюда.
Anyway it all started because we came here.
Мне было 10, когда мы приехали сюда.
I was 10 when we came here.
Когда мы приехали сюда, мы были чужаками - испанцами, каталонцами.
We were outsiders when we came here. Spaniards, Catalans.
Когда мы приехали сюда, ты говорила, что в этом преступном дерьмовом сброде, мы сможем затеряться, и ты была права.
When we came here, you said this was the kind of lawless shit swarm that we could hide ourselves in and you were right.
Я просто перестал принимать таблетки еще когда мы приехали сюда
I stopped taking my pills temporarily when we first got out here.
Когда мы приехали сюда, мне было 22.
Elizabeth : When we got here, I was 22 years old.
Когда мы приехали сюда, военная полиция оцепила место преступления.
When we got here, Military Police had already secured the scene.
Когда мы приехали сюда, дверь была цела, так что он наверняка впустил убийцу.
Also, the door was intact when we got here so he must have let the killer in.
Когда мы приехали сюда, я видела камеру видеонаблюдения закрашенную черной краской.
As we were coming out, I saw the security camera lens had been freshly sprayed with black paint.
Когда мы с Дексом сюда приехали, здесь и дюжины человек не было!
Why, when Dex and I made this strike, there weren't a half a dozen men in the whole section.
Когда мы сюда приехали, я был не старше тебя.
I was a kid when we left home,..
Когда ты снова начал ходить, мы приехали сюда.
When you began to walk again, we came here.
Элизе было полгода, когда мы приехали сюда.
I feel as if I was born here.
Когда мы сюда приехали, здесь ничего не было -
When we came here first, there was nothing -
Мы приехали сюда, когда мне было 9 лет.
We came here when I was 9.
- Вначале, когда эти братья приехали сюда, мы не знали об их плане использовать преобразование для захвата Земли
- When these brothers first came here, we didn't know about their plan to use conversions to take over the Earth.
Что-то произошло, когда мы сюда приехали. Когда мы были в саду, не знаю, что...
Something happened when I arrived here, when we were at the garden, I don't know what.
Эти уровни на 2 % ниже чем тогда, когда мы первый раз приехали сюда.
These levels are 2 % lower than when we first came down here.
Когда вы сюда приехали, ты знаешь, что мы ходили на виноградник.
When you first came here, you know we went to the vineyard.
Может : " Знаешь, всё то, о чём ты волновался когда мы только приехали сюда...
" You know all the stuff you were worried about when we first came here, honey?
И когда выяснится, что сюда мы приехали вшестером а обратно вернулись впятером...
And when they find out that six of us came here and only five are coming back...
После того как мы приехали сюда в 1958, когда же мы в первый раз съездили в Шэньян?
After coming here in 1958, when did we first go back to Shenyang?
Помнишь, что я сказал тебе в первый день, когда мы сюда приехали?
Remember what I said to you the first day we got here?
Мы приехали сюда с Эстель в первый раз, когда ей было... пять лет.
We brought estelle here for the first time When she was... Uh, she was five.
Когда мы только сюда приехали, мы были в похожей заднице.
When we first got out here, we were in a very similar rut.
Я вам это говорил, когда мы сюда приехали.
I told you that when we got here.
Мы с Генри ругались всю дорогу сюда, а когда приехали, я не выдержала и сорвалась.
And then Henry and I fought all the way here. By the time we arrived, I was so fed up, I lost it.
Когда мы с друзьями впервые сюда приехали все что мы знали об Америке, мы увидели по телевизору и в кино.
When me and my friends first came over here, all we knew about America was from the TV and films.
Когда мы впервые сюда попали, мы приехали поздно, лило как из ведра и мы не могли нигде найти выключатели. Жутко!
When we first got here though we arrived late, it's tipping it down, we can't find the lights anywhere.
Я вспомнила о нём, только когда мы сюда приехали.
I didn't even think about it until we got here.
О, знаешь, Джон чем-то напоминает мне Грэма, когда мы только сюда приехали, тоже все тревожился.
Oh, you know, John kind of reminds me of Graham, when we first moved out here, kind of restless.
Когда мы только приехали сюда, я из кожи вон лез, плясал тут, чтобы их порадовать.
When we first got here. I was working my arse off, there, dancing around, getting them all excited, into it.
Мы с родителями приехали сюда 20 лет назад, когда мне было 11.
My parents and I came here 20 years ago, when I was 11.
Когда мы сюда приехали, мне было 22.
When we got here, I was 22 years old.
Когда мы сюда приехали, мне было 22. Я жила в незнакомом доме, в незнакомой стране, с незнакомым мужчиной.
When we got here, I was 22 years old, living in a strange house in a strange country.
Когда мы сюда приехали, мне было 22, я жила в незнакомом доме, в незнакомой стране, с незнакомым мужчиной.
When we got here, I was 22 years old. Living in a strange house in a strange country with a strange man.
Когда мы сюда приехали, мне было 22, я жила в незнакомом доме, в незнакомой стране, с незнакомым мужчиной.
When we got here, I was 22 years old, living in a strange house, in a strange country, with a strange man.
Когда мы впервые приехали сюда, много лет назад, мы должны были быть женаты для этого, для нашего прикрытия.
When we first came here all those years ago, we had to be married for this... to fit in, for our cover.
Я была так счастлива, когда мы сюда приехали.
I was so happy when we got here.
Когда мы с мамой только приехали сюда, мы никого не знали, и мистер МакКенна взял меня к себе, хотя не обязан был, и скорее всего и не хотел.
When me and my mom first moved here, we knew no one, and Mr. MacKenna took me in when he didn't have to, and most likely didn't want to.
- Деррен согласен. На самом деле, мы приехали сюда, чтобы сказать это вместе, но когда он узнал, что здесь Хизер, он сдрейфил.
Yeah, we actually drove over here to tell you together, but when he realized he'd have to see Heather, he bitched out.
Они уже проверяли нас, когда мы сюда приехали.
They tested us right when we got here.
Мы договорились с тобой, когда приехали сюда, что ты никогда не будешь мне врать.
We made a deal when we came here. You would never lie to me.
Мы приехали сюда, когда услышали о нападении. Но у него дела с некоторыми дворянами.
We came here when we heard of the attack, but he had business with some nobles.
У меня была небольшая стычка, когда мы сюда приехали.
Yeah, I got in a little tussle with someone when we first got here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]