English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То да значит

То да значит translate English

203 parallel translation
Просто знать это, что-то да значит, я так думаю.
Well, just knowing means something, I guess.
Тот факт, что она окончила юридическую школу при плохих обстоятельсвах, что-то да значит,
Her putting herself through law school has to mean something.
это ведь что-то да значит.
That's got to count for something.
Это что-то да значит! Эй!
- Oh, that means something.
Я думал, выживание что-то да значит.
I would think surviving would count for something.
Это что-то да значит.
That counts for something.
Когда она говорит : "В мире столько всякого ужасного," - это что-то да значит.
When she says "So many awful things in the world," it means something.
Это что-то да значит.
It means something.
Я думал, это что-то да значит.
That's supposed to count for something.
И это что-то да значит для меня.
And that means something to me.
Они о людях, о честности, но, в основном, о правде, и это все еще что-то да значит.
It's about people and integrity, but mostly it's about truth, and that still means something.
Ты не поверишь, мы сочинили вальс за день, да еще делали перерыв на обед. Что значит мы? То и значит - мы : господин Штраус, я, госпожа Штраус... и Рози.
You won't believe it, but we composed the whole thing in one day with only 20 minutes over lunch
Ваша сестра была танцовщицей из Королевского балета? - Да, значит Вы что-то о ней знаете?
- Yes, you have news of her then?
Да я и не думаю, будто мое мнение для вас что-то значит.
Oh, I don't expect you to believe me.
Да, ничего, глупости. Я просто... Ну, знаешь, подумала, что это что-то значит.
It was really nothing and I just, you know, something.
Да, я интересовался фильмом, но это не значит, что я делал то, о чём говорится в статье.
Yes, I'm interested in film, but that doesn't mean I'd do what the article says.
Что значит "для тебя"? Да! Сегодня я почувствовала что-то новое, как будто я впервые за все это время была живой!
So are you in the market for some new body parts today?
Поскольку все заседания распущены до тех пор, пока не станет известно о нападавших значит, они что-то нашли. - Да.
Since there were to be no more meetings until they knew who the attackers were they must have found something.
Да, но это не то же самое, как если бы ты была здесь, это значит, что Тутило был здесь после того, как убили Алфреда
Yes, but it's not that you were here, then, it's that Tutilo was here afterwards, when Alfred was killed.
Но если легенда правдива, то это значит, что Мэттью будет действовать осторожно как и мы. Да.
Yep.
Значит появился кто-то, с кем можно поговорить об этом деле? Да.
Is somebody talking about the Slone case now?
Значит ты наконец-то дорвалась до расследования убийств, да?
So you finally made the murder police, huh?
Сегодня живы вы, а завтра околели, и значит только то, что выпили да съели!
But you know, Major, we're in here drinking, and your men are outside, freezing. Fair is fair! Give them a drop of vodka!
Мы приблизились к цeли, а это что-то, да значит.
We're closer, which counts.
- Да, что-то читал. Существует, значит?
- I read something about him.
- Да, как-то спросил у копа, это значит - пошёл вон, урод!
- Yes. A cop told me. It means, "Up yours."
Если "уютно" значит "тесно и воняет", то, да!
If by "cozy," you mean "small and smelly," then, yes!
Думаю, мой диплом по бизнесу хоть что-то, да значит.
A business degree from Drake ought to be worth something.
- Если это значит добраться до правды, то - да.
If it means getting to the truth, yes.
да как-то нет. со мной и так все в порядке ради Бога, Уилл что это значит?
Not really. I'm sort of all right as I am. Please, Will.
- Что это значит? - Адмирал какой-то нервный, да?
I don't believe this is a normal shakedown, Al.
ѕистолет " "очка взгл € да" делает то, что его им € и значит.
The Point-of-View Gun, conveniently, does precisely what its name suggests.
Значит, кто-то думает о вас тоже, да?
So somebody must be thinking about you, huh?
— Майкл, послушайте... знаю, об этом думать неприятно, но если с вами, не дай бог, что-нибудь случится, то мне придётся взять всё в свои руки — значит, я должен знать.
Look, Michael, I know you don't want to have to think about this, but if something were to happen to you, God forbid, then I would need to know in order to take over.
Ты про то "должно", которое.. значит "да", или..
Is that should in the... sense ofyes, or...?
Да, но это значит пожертвовать кем-то живым человеком, без его согласия.
Yeah, but to sacrifice someone a living person, without them ever knowing it.
- Да то значит, что никто никуда не идёт.
It means that we're not going to the game.
Если мне поручили доставку Книги, значит, я хоть чего-то да стою.
You know, if I can deliver the Book, that means I must've done something right.
Да, но в конце концов, я думаю, что мое мнение что-то значит.
Yeah, but at the end of theday, I think my opinion means something.
Да, если это значит, что я наконец-то смогу сражаться за свою страну.
Yes, if that means I can finally fight in my own country.
Значит, пора их навестить и как-то определиться с желанием петь да плясать.
Then you've got to go to them and work this song-and-dance stuff out.
Значит вы вообще-то не идете по стопам отца, да?
So you didn't exactly follow in your father's footsteps, did you?
Да, то, что мы в одной команде, не значит, что я буду тусить с ним, но все же.
Yes, f f we weren't on the same team, maybe I wouldn't hang out with him, but we are.
Я хожу где-то на пять прослушиваний в неделю, так что, да, я немного устала, но это не значит, что я на наркотиках.
I go to, like, five auditions a week, so, yeah, I'm a little tired, but that doesn't mean I'm on drugs.
Да, но это было в той области, где он - главный, и, значит, это было в области члена.
Yeah, I know, but I-I consider that whole area - - general area - - my cock.
Да, если вам это все еще нравится, когда вы смотрите на то, как кто-то вышиб себе мозги, значит это ваш свадебный торт.
Yeah, If you still like it while you're watching somebody who blew their brains out, This is the cake for your wedding.
Из этого я делаю вывод, что если я тебе что-то говорю... а ты поступаешь с точностью да наоборот... это не значит, что ты меня не расслышал... а попросту хуй положил на мой приказ.
Then I have to assume that if I tell you something... and you do exactly the opposite... it's not that you didn't hear me... but that you could give a flying fuck about the order I gave you.
Да, если придёшь домой и на двери висит галстук, значит я кого-то трахаю, так что дай мне хотя бы, ну, пару часиков.
Uh, if you ever come home and there's a tie on the door, It means I'm froggin'someone, So give me at least, uh, a couple hours.
Хорошо, значит вы говорите что Бауэр и Алмейда работают под прикрытием, но КТП распущено, так что... ну значит, если вы говорите правду, то кто возглавляет операцию?
Okay, you say that bauer and almeida are working undercover, but ctu has been shut down, so, I mean, if you're telling the truth, who's running this operation?
Значит работа, это то что гражданские называют "служба", да?
So a job, that's what civilians refer to as "duty," right?
Да ладно, Нейт, значит, вот что я получаю за то, что рассказала тебе о своей личной жизни?
Come on, nate, this is what I get For opening up to you about my dating life?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]