English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что будет больно

Что будет больно translate English

251 parallel translation
Ты не говорила, что будет больно.
- You didn't say it couldn't be sick.
Ты знаешь, что тебе не будет больно, однако боишься, что будет больно.
You know that you will not hurt but afraid that will hurt.
- Она боится, что будет больно.
- She's afraid it's going to hurt.
Если вы имеете в виду, что будет больно, так и скажите.
If you mean it's going to be painful, just say so.
Кто ты, Джоуи? Маленькая испуганная девочка, которая боится рисковать даже в мелочах, боится любить кого-то, так как опасается, что будет больно?
Who you are, Joey, is not some scared little girl who's afraid to take chances on anything.
Я просто боюсь, что тебе будет больно.
I'm just afraid you're going to get hurt.
Ему будет больно, когда он узнает, что я пыталась сделать.
He'll be hurt when he hears what I've tried to do.
Боюсь, что не вытерплю, Джоуи, если будет чересчур больно.
I'm afraid I would, Joey, if it hurt bad enough.
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете, что это "всего лишь царапина"?
If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch?
Я не знала, что вам будет так больно.
I did not know you would be hurt so badly.
Я не знала, что будет так больно.
I didn't know it would be so painful.
И я обещаю, что вам будет очень больно.
And I promise you I'll hurt you.
Он хотел, чтобы ему перерезали горло, заявив, что ему не будет больно, ведь он был уже мертв.
He wanted his throat to be cut, saying it would not hurt as he was already dead.
Я думаю, что будет немного больно.
I think there might be some pain.
Я, лишь, сказал, что это не будет больно.
I didn't say it wouldn't burn. I said it wouldn't hurt!
Готовься к тому, что тебе будет очень больно.
Get ready for some serious pain.
Детка, я знаю, что тебе больно, но всё будет хорошо.
Oh, shit!
- Он боится, что ей будет больно.
- He's afraid that she's gonna get hurt.
- Я сделаю так, что больно не будет.
- l can do it so it won't hurt at all.
Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
I realize that for a time I'm going to be busier than usual... and I know that's a sore point, but, you know, it'll be only'til it gets off the ground.
Она обещала, что больно не будет, но потом довольно долго болело.
She promised it wouldn't hurt, but... it was sore for a long time after.
Вы не думаете что у этого шоу будет бешенный рейтинг в этой ёбанной больной стране?
You don't think that would get big ratings in this sick fucking country?
"Почему не сказал, что будет так больно?"
"Am I going to go to Hell?"
Ладно. что если Майк починит твой багажник? Все квиты. И никому не будет больно.
Okay, how about Mike fixes your trunk, we call it even, nobody has to get hurt.
Вы говорили, что больно не будет!
You said it wouldn't hurt!
Я боюсь, что тебе будет больно.
I'm afraid you'll get hurt.
И я решила на этот раз выбрать что-то более интеллектуальное и где на экзамене будет не так больно.
I thought this time I'd go for something more intellectual with a less painful final exam.
Я думал, что будет больно, но это не так.
You'd think it would, but it doesn't.
Моя мама всегда говорила, что если сделать это быстро, это не будет очень больно.
My mama always said you do it fast, it won't hurt so much.
Боюсь, что дальше будет больно.
I expect the next part to hurt.
Меня не предупредили, что от уколов ему будет больно.
I didn't know if would hurt him that much. I didn't give him the other injections.
И что мне будет больно.
And I'd get hurt.
Вы же вроде сказали, что больно не будет?
I thought you said this wasn't going to hurt.
Так что никогда не влюбляйся и тебе не будет больно?
So don't fall in love If you don't then you won't get hurt, right?
- Но почему ты так чертовски уверен, что ему будет больно?
- Why would he get hurt?
Ты не можешь танцевать с ним на бале, который я организовал, и ожидать, что мне не будет больно.
You can't dance with him at the prom I organized and expect me not to be hurt.
Я с лёгкостью мог бы освободиться... но боюсь, что вам будет очень-очень больно.
I could easily get out of this... but there's a chance you could get very, very hurt!
Вы ведь обещали, что будет не больно.
You promised it wouldn't hurt.
Не думал, что мне будет так больно.
Why am I so upset?
Исидоре будет больно от того, что меня поймали. Без моего присмотра её отправят в какую-нибудь ужасную психушку. Ужасную психушку...
I've hurt Isadora by getting caught, because without me to look after her, they'll put her away in some cruel bedlam, some cruel bedlam.
- Не бойся, больно будет совсем недолго. Что, если я дам тебе пожевать...
This is going to make you feel yucky for a few minutes, buddy, but I'm going to get you some of those crunchy ice chips that you want.
Еcли я нажму на курок могу поcпорить, что тебе будет очень больно.
If I pull this trigger, I bet it's gonna hurt you really bad.
Я тебе так сказала, потому что... потому что знала, что тебе будет больно
I said that because... Because I knew it would hurt you.
Я обещаю... Это не сравнится с тем, как тебе сейчас будет больно за то,... что ты сделал со своим отцом.
But I promise it's not nearly as much as you're gonna hurt for what you did to your father.
Мистер Чейни сказал, что больно не будет, когда я стану это делать получше.
Mr. Cheney said it would stop hurting when I could do it better.
Я имею в виду, что больно будет всего на минутку.
I mean, it only hurts for a minute.
Я уже говорил, что вам будет больно?
Did I mention it will hurt?
В этот раз не будет так больно, потому что сейчас там открыто.
It will hurt less this time because it's open now.
Мы боялись, что вам будет больно смотреть на эти картины.
We were afraid the paintings may make you sad.
Наверное, неплохо будет съездить туда. Что-то ты больно радостный...
You sure seem unusually happy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]