English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что будет хорошо

Что будет хорошо translate English

1,635 parallel translation
Хорошо, потому что дальше будет хуже.
Good. Because it only grew worse.
Ребята, мы должны мысленно сделать шаг назад и мы поймем, что это всего лишь дом на колесах и все будет хорошо
Guys, guys, can we just take a mental step backwards and realize we are simply in a winnebago and we'll be fine.
Ты однажды сказала что все будет хорошо, если мы будем говорить друг с другом.
You once said that everything would be fine if we just kept talking.
Я хотел издать эту книгу потому что думал, что она важная и будет очень хорошо продаваться.
But it's intelligent things that radiate on a single frequency.
Это хорошо. Это значит, что Дерек будет в порядке.
That means that derek's gonna be okay.
И очень хорошо понимала, что будет дальше.
I pretty much know what's coming next.
Ты сказал что все будет хорошо, но все не хорошо.
You told me everything is gonna be ok, but it's not.
Я ведь чувствовала как он на меня смотрит последнее время. И очень хорошо понимала, что будет дальше.
I been feeling the way he's looking at me lately, and I pretty much know what's coming next.
И я говорю вам, что бы ни происходило, все будет хорошо.
So I'm telling you, whatever's going on, it's gonna be all right.
Я ведь чувствовала как он на меня смотрит последнее время, и очень хорошо понимала, что будет дальше.
I've been feeling the way he's looking at me lately, and I pretty much know what's coming next.
Я постоянно был с ней рядом последние несколько дней, смотрел, как она плачет, и не мог её поддержать, не мог сказать ей, что все будет хорошо.
I've been with her every second these past few days, watching her cry, not being able to hold her, not being able to tell her that everything's gonna be okay.
Все будет хорошо, ты только что пережила травму, и иногда телу приходится пережить шок прежде чем оно сможет начать переваривать произошедшее.
Everything's gonna be okay, you just went through a trauma, and sometimes the body has to go into shock before it can start to process this stuff.
Да. Но я думал, что все будет хорошо, до тех пор пока он не начал по настоящему вонять.
But I thought it would be okay, since it doesn't really smell.
- Они ожидают, что будет много людей, они не хотят этого в общественном центре. - Хорошо.
- Okay.
Но что-то мне подсказывает, что Джулиан тебя поддержит, и все у тебя будет хорошо.
Something tells me Julian's gonna be there for you, and you're gonna be fine.
Именно поэтому я уверен, что у тебя все будет хорошо... иначе у тебя и быть не может.
That's why I know you're gonna be okay - - because you're you.
- Но пообещай мне, что с тобой все будет хорошо.
Just promise me you'll be okay.
Хорошо, это документальный фильм, о том, что будет дальше у людей из моей жизни.
Okay, it's a documentary about what comes next for the people in my life.
# Что все будет хорошо #
# Everything is gonna be all right. #
Это означает, что она достаточно взрослая, чтобы нести ответственность и за все остальное в ее жизни, включая школу, так что если она не идет в школу и попадает в неприятности, мы собираемся ее спасать, и если она не будет хорошо учиться
That means that she's old enough to be responsible for everything else in her life, school included, so if she doesn't go to school and she gets in trouble, we're not bailing her out,
Чтож, хорошо, что у нас теперь будет священник.
Well, it is good to have you, Reverend.
С ней всё будет.. хорошо, потому что коллекция Палмера оказалась куда более ценной, чем все думали.
She's gonna be... Okay,'cause the collection of palmer's Turned out to be more valuable than anybody thought.
А потом появился ты, и стал частью семьи, и мы думали, что хорошо будет всегда.
And then you come along and become a part of the family, and we thought that everything was gonna be good forever.
Потому что, как и Астор, я был достаточно глуп, чтобы думать, что все всегда будет хорошо.
Because, just like Astor, I was foolish enough to think that things would always be good.
Но мне пришлось пожертвовать этим для Эдриан и я верю что всё будет хорошо.
But anyway, I've been praying about this- - about Adrian- - and I have to believe that everything will be fine.
Хуанита говорила, когда они посадили ее в машину скорой помощи так что уверена, все будет хорошо и я только что говорила с одной из медсестер она очень оптимистично настроена.
Juanita was talking when they put her in the ambulance, so I'm sure everything's gonna be fine. And I just spoke to one of the nurses. She seemed pretty positive.
Не думала, что так будет да, у меня еще хорошо получается обманывать мужа
I didn't think that was gonna happen. I'm also getting good at lying to my husband.
Неважно что ты решишь, все будет хорошо.
Whatever you decide, it's gonna be okay.
Ты думаешь, это действительно хорошо, что Эдриен будет матерью в 17?
You're really okay with Adrian being a mother at 17?
Я кое-что должна тебе сказать, я не хочу, чтобы ты волновался, потому что это будет хорошо.
So I have something I need to tell you and I don't want you to worry,'cause it's gonna be fine.
Все будет хорошо, потому что так должно быть, и, в конце концов, мы есть друг у друга.
It's gonna be fine,'cause it has to be and at least we have each other.
Но обещай мне, что все будет хорошо.
But you just promise me you will take it easy.
Хорошо, тогда, я полагаю, у тебя не будет проблем сказать твоей жене что парень, которого она действительно любит, Бен, будет иметь ребенка с девушкой, которую она терпеть не может, Эдриан.
Well, then, I guess you won't have any trouble telling your wife that the guy she really loves, Ben, is having a baby with the girl she really hates, Adrian.
Видимо не так уж хорошо с тех пор как я сказала ей что она будет бабушкой.
Probably not that good since I just told her she's going to be a grandmother.
как это будет выглядеть как эти разрозненные части соединить ну, думаю, все будет хорошо мне комфортно, но... что мне надо от тебя - так это мнение что ты думаешь об использовании винила из шляпы это эквивалент скатёрки?
I'm a bit concerned right now that it's going to look as though these are disparate parts put togeth. I mean, I think I'm okay. I feel comfortable, but...
хорошо хорошо я делаю что-то богемное типа маленькое платье глядя на стиль Кристин не думаешь что она заслужила быть тут ее наряд просто ужасен выглядит типа медузы а здесь будет пояс?
I'm good. I'm good. I'm making a kind of bohemian, just sort of little dress.
Гретчен, делай хорошо мне кажется, что я прислушалась ко всем мнениям и я начала сомневаться слушай свой голос я знаю это именно то, что я хотела услышать от тебя будет сказочно спасибочки лады?
Gretchen, do it. Okay. I feel like I was listening to opinions and I started doubting myself.
и не знаю, что получится не знаю, будет ли смотреться хорошо или нет как это будет?
I'm just gluing stuff, and I don't know where I'm going. I don't know if it's even gonna look good. How's it going?
Пойдем ко мне домой, и что бы не произошло, все будет хорошо.
You'll go to my house, and what will happen is we'll be all right.
Хорошо, так ты хочешь, чтобы я Позвонил моему отцу и сказал, Что у нас не будет ребенка?
Okay, so you just want me to call my dad and tell him that we're not having a baby?
Я рада что с Кензи всё будет хорошо.
I'm happy Kenzi's gonna be okay.
О, хорошо, это, э, приближается наша годовщина, и я тут подумала, что лучшим подарком моему мужу будет... сделать наше собственное видео.
Uh, well, it's, uh, our anniversary coming up, and I was thinking, what better gift for my husband than to... Make our own movie.
d Солнце взойдет, я проснусь и улыбнусь d d посмотрев на фотографию твои, что стоит рядом с моей кроватью. d d Солнце сядет, и у тебя все будет хорошо, d d потому что ты улыбаешься, читая письмо, которое я сегодня тебе отправила. d
♪ sunrise and I lifted my head ♪ ♪ then I smile at your picture sitting'next to my bed ♪ ♪ sunset and you're feeling ok ♪
Она-то не говорит мне, что всё будет хорошо.
She's not telling me it's all gonna be fine, are you?
- Что если мамочка будет держать тебя? - Да, хорошо.
How about if Mummy were to hold you?
Она сказала, что с ним все будет хорошо.
She said blue jeans was gonna be fine.
Я могу поговорить с Вайолет о чем угодно и после этого я всё равно знаю, что у нас всё будет хорошо.
I can talk to Violet about anything, and after I do, I know we're gonna be okay.
Хорошо, если ты дашь мне кольцо, я думаю, что мой отец будет настаивать на том, чтобы мы поженились.
Okay, if you give me a ring, I think my dad might insist you marry me.
Я уверен... уверен, что всё будет хорошо.
It's... I'm sure everything will turn out all right.
И мне чрезвычайно повезло, и я поняла это с первой нашей встречи, что все, наконец, будет хорошо.
I feel really lucky, and I'm beginning to feel for the first time, finally, that everything's gonna be all right.
Я обещаю, что Кевину не будет ничто угрожать, хорошо?
I promise you, kevin will not be in any dang, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]