English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что будет здорово

Что будет здорово translate English

155 parallel translation
Нам сказали что будет здорово
The man said it wouldn't shed.
Миссис Хиттэвэй решила, что будет здорово напоить тебя снотворным.
Well, Mrs. Hittaway decided it would be a wonderful idea to give you a sleeping pill.
Я подумал, что будет здорово повесить это на виду.
I thought it'd be nice to show them off.
Я подумала, что будет здорово провести денек вместе с ним.
I thought I'd follow him around for a day... to see what makes him tick.
Он был предназначен для шаманских целей, и не должен был покидать Туву, а мы не подумали об том, покупая бубен. Мы думали, что будет здорово привезти Ральфу в качестве сувенира.
It was supposed to be for Shamanic purposes, it was not supposed to leave Tuva, and we didn't realize this when we bought the drum we thought this would be a great thing to bring back to Ralph.
Я решила... мы что будет здорово.
I mean.... I thought it was gonna be cool. Fun, you know?
Да что будет здорово?
What is it I'll enjoy?
И они решили, что будет здорово, если фильм ворвётся в реальную жизнь.
And they thought it would be a great idea if the film spilled over into real life.
Я говорил, что будет здорово
I knew it would be great
Когда я переехала сюда, я думала, что будет здорово.
You know? When I moved in here, I thought, " This will be so great.
- Знаешь, я подумал... Мы с Ритой Сью подумали, что будет здорово, если мы вчетвером - ты, я, Либби и и...
- You know, I was thinking... and Rita Sue and I were thinking... it would be awful nice if all four of us, you and me and Libby...
Дорогая, знаешь что будет здорово?
Honey, you know what I'd appreciate?
Я знала, что это будет здорово.
I knew it was going to be great.
Верховный комиссар Федерации прибудет на свадьбу. Будет здорово, когда он узнает, что невеста пыталась убить посла жениха.
The fat will be in the fire when he learns the bride Just tried to murder the groom's ambassador.
Даже не думал, что это будет так здорово.
Though I don't suppose it'll do me much good.
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
God, what's happening to us is going to be so beautiful.
Ну здорово... Если вы сломали мою камеру или ещё что-нибудь, это будет вычтено из вашего заработка!
Jeez, if they've broken my camera or anything, it'll be coming out of their paychecks!
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
I didn't think it'd be so powerful, but it was great.
- Энджел, посмотри на кухне, может быть, там у мамы что-нибудь осталось? - Вот здорово будет!
Maybe there's some Drano or floor cleanser... that'd be even more fun, huh?
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too.
Будет здорово, что ты снова вернешься домой, Бенджамин.
Deep Space Nine... It'll be good to have you home again, Benjamin.
- Я не знал, что будет так здорово.
I didn't know Pudge was gonna hit a home run.
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
If I can just do what Emily wants and get her to New York, it will be fine.
Знаю, что сегодня холодно, но будет здорово.
I know it's really cold, but it'll be fun.
Мне показалось что это будет здорово, понимаешь - книжный магазин, книги, тишь, благодать.
I thought it'd be nice, you know - bookshop, books, mellow.
- Там будет небольшой беспорядок, после того как мы закончим, но обещаю что мы закончим быстро. - Здорово.
- The State will pay for a locksmith to change your locks.
Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да.. ... но это будет ещё и очень-очень здорово.
Look, I know sometimes it'll be hard, okay but it'll also be really, really great.
Это будет здорово, потому что мама сможет присмотреть за ними.
Which'll be nice because my mum can look after them.
Да, но если б я знал, что будет так здорово, я бы раньше пришёл.
YEAH, BUT IF I KNEW IT WAS GOING TO BE LIKE THIS I'D HAVE COME SOONER.
Дети, все что вы говорите, логично и будет здорово если мы сможем поехать, но- -
Look, kids, everything you say makes sense, , and it would be marvelous if we could go, But there's one,
Ну что ты, Кэловей, это будет так здорово.
Come on. It`ll be fun!
- Потому что это будет здорово!
- Because he'd be great. This is not about you!
Уверен, что будет здорово.
I'm tellin'ya, it'll be great.
Знаешь, здорово, что у тебя столько железа во рту. Будет легче опознать твои обуглившиеся останки.
You know, you're lucky you have all that gear in your mouth,'cause they're gonna need your teeth to identify your charred remains.
Здорово, что Лорелай будет моей снохой.
It's exciting that Lorelai's gonna be my sister-in-law.
Это здорово и все такое, но я и не представлял, что это будет так весело.
Which is great, and everything, but I can't imagine having this much fun over there.
Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it.
А с того, что когда я найду Марту здоровой и невредимой, а так обязательно и будет, я сюда вернусь.
Because as soon as I've found her alive and well, and I will find her alive and well, then I'm coming back.
- Чертовски здорово, что я выиграл, потому что теперь вам будет чертовски трудно уволить меня.
Well, it's a damn good thing I won the Nobel... because now you're gonna find it hard as hell to fire me.
Думаю, что это будет действительно здорово.
Think it's gonna be really cool.
Слушай, если кто-нибудь узнает, что ты здесь, это будет не очень здорово.
Look, if some of the guys knew you were here, they might not be too cool...
Честно говоря, не ожидала, что будет так здорово.
And I've got to be honest, I wasn't expecting it to be so good.
Что бы ты ни приготовила сегодня на ужин, это будет здорово
Whatever you're making for dinner tonight, honey, is fine with me.
Что? У Dacia Sandero будет электронное распределение тормозного усилия. Здорово!
Redruth this week in Cornwall, curfew - if you're not at home by nine o'clock, you're down the Lubyanka, Gordon Brown'll pull your fingernails out.
Привет. ЗдОрово, что у нас теперь будет такой крепыш.
Hello, you, it's nice to have such a big strong lad around.
Думает, что может просто появиться, и всё сразу будет славно и здорово.
He thinks he can just show up and everything's supposed to be fine and dandy.
Это будет здорово рассказывать нашим детям что мы поженились в Испании и папины друзья помогут там со всем
Lt'd be great to tell our kids we got married in spain and dad's friends would make it real easy for us
Я получила у Питера ключ. так что ты, я, и Кейт в эту субботу вечером. Будет здорово.
I got the key from Peter, so you me and Kate next Saturday night.
Так что, это... будет здорово, если ты это исправишь.
So kind of... if you can try and stop that, that'd be great.
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
She's not my girlfriend but wouldn't you think she'd feel a little bad that I'm gonna be gone for the whole summer?
Я же говорила, что вам будет здорово вместе.
I told you guys you'd be great together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]