English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что будет весело

Что будет весело translate English

239 parallel translation
Но вы мне сказали, что будет весело ; хочу веселиться!
But you told me that we were going to amuse ourselves, I want to amuse myself!
Разве я говорил, что будет весело?
Did I say...
Он решил, что идея хорошая, что будет весело налить воды на матрас юного новичка.
Yes, of course! He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
Ты говорила что будет весело.
You said it was going to be fun.
- Никто из нас не имеет опыта, и мы решили, что будет весело.
We've never done it and we thought it might be fun.
Эй, знаете, что будет весело?
Hey, you know what'd be fun?
Скажи мне, что будет весело.
Please tell me we're gonna have fun.
Я же говорила, что будет весело.
I told you this would be fun.
- Неуверен, что будет весело. Вколи ей
- Won't that be fun Dope her
Вот что будет весело.
That will be fun.
Но кто сказал, что будет весело?
And who the hell said that damnation would be fun?
Знаешь, что будет весело?
You know what would be fun?
Не могу обещать, что будет весело.
I can't promise it'll be fun.
Будет весело, и ты скажешь что-нибудь милое там.
It'll be so fun, and you'll say nice things there.
Хотя, будет весело, если они арестуют меня за то, что я её взял.
Would be funny, though, if they arrested me for taking it.
- Я надеялась, что это будет весело.
- I was somewhat counting on that to have fun.
- Я и не знала, что будет так весело.
- I didn't know it could be so exciting.
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
We'll have lots of laughs.
Потому что если он это сделает, никому здесь, совсем никому, не будет больше весело.
Because if he does, nobody around here, but nobody, is going to have any fun.
Никто не говорил, что это будет весело.
Nobody said it was gonna be fun.
Может, будет так весело, что мы просто будем идти и идти вперёд.
It might be such fun that we'd just keep going.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
It's not fun for you, but I'd think it would be, putting your talents to work.
Я уверен, что тебе будет весело и без меня.
But I am sure you'll enjoy yourselves without me.
Мы надеемся, что всем вам будет сегодня весело в Гилхули и Пим.
We hope you're all having as much fun as we of Gilhooley Pim are.
Не думал что будет... ... Так весело в Канаде.
I had no idea Canada could be this much fun.
Потому что завтра будет арестовать меня, сегодня вечером будет весело.
Well, if I'm gonna get arrested tomorrow, I'm going out tonight.
- Я же говорила, что тебе будет весело.
- See, I told you you'd have fun.
Я знала, что придти сюда будет весело.
I knew coming here, it would be fun.
И что это будет весело.
I thought it would be fun.
Нам нужно удостовериться, что ей будет весело.
We have to make sure she has fun.
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся.
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
So that should be fun, 'Cause that was a really exciting time.
Я думала, ты сказал что это будет весело.
I thought you said this was supposed to be fun.
Потому что это будет весело.
Because it will be fun.
Я подумал, что это будет весело
I thought it would be funny.
НУ ЛАДНО ТЕБЕ, Я ОБЕЩАЮ, ЧТО ТАМ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
What a waste of time. Oh, come on, I promise it'll be fun.
- Ты сказал, что останешься. - А ты сказал, будет весело.
– Mate, you said you'd do this.
Я смотрю на это как на то что я веселюсь с девушкой, или девушкой-другом, всё равно, это будет, типа, "О, было весело." - "Хорошо". "Может, повторим завтра, Дэвид?"
I see it that if I'm having fun with a girlfriend or a girl / friend, whatever, it's gotta be, "Oh, that was fun." "Good." "Can we do it again tomorrow, David?"
Это не значит, что не будет весело.
That's not to say it won't be fun.
Хорошо, потому что даю слово, нам будет весело, мистер вулканец.
How long do you think they're going to be on board? I thought you'd be glad to have other Klingons around. You've always told me how uncomfortable it is being the only one.
Нет, потому что думал это будет весело.
I invited you because I thought it'd be fun to bring you along.
Я думал, что ходить и встречаться с людьми будет худщей частью, но это оказалось даже весело.
I thought meeting people would be the worst part, but it's actually kind of fun.
Давай никогда не будем к этому возвращаться, потому что так весело уже не будет.
Let's never come here again,'cause it would never be as much fun.
Я прочитала брошюры, и не похоже, что там будет весело.
I gotta tell you. I read the brochures, it doesn't look like fun.
- Что ж, это будет весело.
- Well, this'll be fun.
Это будет весело, потому что никто ещё не пошутил насчёт меня и Big Bird.
This'll be fun. No one's ever made a joke about me and Big Bird.
Я знаю, что мы можем сделать сегодня, и это будет реально весело.
I know what we could do today that's gonna be really fun.
Я думала, будет весело посмотреть, насколько ты продвинешься и предполагала, что ты одолеешь дюйм или два, но
I thought it would be fun to see how far you could get, and I really only expected, like, an inch or two.
Перед тем, как мы сообщим полиции, что Джорж-старший не в тюрьме, мы сходим на озеро, где обсудим твои проблемы с девушкой, и это будет весело.
Before we tell the cops that Pop-Pop escaped from prison... we're gonna go down to the lake, discuss your girl problem, and it's gonna be fun.
А то, что я предлагаю, возможно... будет весело вот настолько.
What I'm offering is the chance to have... this much fun.
Он решил, что это будет весело - посмотреть на призраков.
He thought it would be fun and try and see some ghosts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]