English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что будет дальше

Что будет дальше translate English

1,159 parallel translation
А ты не подумала о том, что будет дальше?
Why? What did you imagine would happen next?
Твоя очередь. Я знаю, что будет дальше.
Change of plan.
- Что будет дальше?
- And then what happens?
Кто знает, что будет дальше?
Who knows who's next?
Ну, это только начало. Посмотрим, что будет дальше.
Well, it's early days yet, yeah?
Ее план не сработал и она не знает, что будет дальше.
Her plan hasn't worked out for her, and she doesn't know what's gonna happen next.
Ну а что будет дальше?
- What will we do after that?
Кларк, я не знаю, что будет дальше со мной
Clark, I don't know what's going to happen to me.
- А что будет дальше?
- And what happens after?
А что будет дальше?
What are we gonna do?
Что будет дальше?
What are you gonna do?
Независимо от того, что будет дальше... не хотел бы преследовать тебя, если бы ты попытался от меня уйти.
At the rate we're going, the U-Haul is going from my house right into your drive way.
Я не знаю, что будет дальше. Мне очень страшно.
I don't know what'll happen next.
И как ты представляешь, что будет дальше с этой семьей, что живет в мире?
And how about this family now lives in peace?
Что будет дальше?
What happens next?
Представлял, что операция позади, и что будет дальше.
Putting this operation behind us and where we'll go from there.
Что будет дальше - радио не включится, если ему не понравится песня?
I mean, what's next - - the radio won't turn on if it doesn't like the song?
Он говорил о тектонических движениях за последние 3 года, и о том, что будет дальше.
He talked about tectonic movements of the past three years and what's to come.
И что будет дальше?
So what happens next?
Я в смысле... кто знает что будет дальше?
I MEAN, WHO KNOWS WHAT'S NEXT?
За... то, что будет дальше.
So... let the toasting begin. To... what comes next.
Что будет дальше, парад?
What next? A parade?
Что будет дальше?
Then it won't happen.
Итак, вот что будет дальше.... Возьми своего туалетного мужика и помести его в палату с ленивым'подтянутым лицом'.
Okay, here's what's gonna happen... take crap man and put him in the same room with lazy face-lift.
Что будет дальше?
What'll happen to him?
Я не знаю, что будет дальше.
I don't know where I am going
Что будет дальше?
What happens then?
Что будет дальше, Брайс?
So, what happens now, Bryce?
Что скажешь на то, чтобы посмотреть, что будет дальше?
What do you say we just see how it goes.
То, что будет дальше, зависит, только от тебя.
What happens next is up to you.
Мы не последние гости на вечеринке, которые гадают, что будет дальше, и могут уйти по делам.
It's not like we're the last ones at the party, wondering what's going on and we can go do something else.
А что будет дальше?
so what happens next?
А вот что будет дальше.
That's what happens.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back'bout four, five blocks.
Я ж не знаю, что дальше будет.
I'm leaving room for the unknown.
Я не могу знать, что будет со мной дальше.
I do not know what is going to happen to me now.
... и € просто надеюсь что дождь будет идти дальше!
... and I just hope it keeps raining! And raining, and raining, and raining...!
Я полагаю, что ваша работа теперь будет попротивней. Теперь и дальше надо будет ломиться в двери и еще куда-то.
I suspect your job is going to get rather ugly from here on out, kicking in doors and such.
Что будет, если так пойдет дальше?
Will it be alright if it's like this?
Все были в трауре, и не знали, что же будет дальше.
So everybody is mourning and doesn't know what to do next.
- Я скажу, что будет дальше.
I'm gonna tell you what's gonna happen.
Хотя мой анусай потерял честь я знал, что дальше наш путешествовай будет радостный.
Even though my anus was broken I knew that rest of our journey would be great success.
Если это только начало, что же будет дальше?
If it's like this in the beginning, what will it be in the end?
Но дело в том... что число насильственных преступлений в масштабах города снизилось... и наш департамент полиции прилагает все усилия... чтобы так шло и дальше... и так оно и будет при моей администрации.
But the fact is, that violent crime is down citywide, and our police department is working hard to keep it that way- - and will continue to do so under my administration.
У нас будет просто небольшое приключение... пока мы не поймем, что делать дальше.
We're just gonna go for a little adventure... until we figure out what to do next.
Что он будет делать дальше?
What will he do next?
Пока ему не стало лучше, он будет испытывать настолько сильную боль, что нам придётся ввести его в химически-индуцированную кому, пока мы не выясним, что делать дальше.
While he's not getting better, he's going to experience so much pain that we'll have to put him in a chemically-induced coma while we figure out what to do next.
Копы скажут, чтобы я его утихомирила,.. .. я скажу, что так и сделаю, а потом.. .. они уедут, и он будет лаять дальше.
The cops will tell me to keep him quiet, and I'll say I will, and then they'll leave, and he'll go back to doing what he does.
Посмотрим, что будет дальше.
Just see what happens.
Если не будет денег отсюда, что дальше?
If we don't make money here, then what?
Тот парень решил, что с ним все будет в порядке и поехал дальше.
The man says he thought he'd be OK, so he drove on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]