Будет вечеринка translate Turkish
538 parallel translation
У вас сегодня будет вечеринка?
Bu gece bir parti mi veriyorsunuz?
У нас будет вечеринка!
Parti vereceğiz
Грейс выходит замуж, будет вечеринка.
Grace evleniyor. Bizde onun için bir parti düzenliyoruz.
В таком случае в 12 : 01 будет вечеринка.
O zaman 12 : 01'de parti var.
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
Bu gece Delta Tau Chi evinde küçük bir parti veriyoruz. Siz de davetlisiniz.
Мне казалось, ты говорил, что тут будет вечеринка.
Parti vereceğini sanıyordum.
У нас будет вечеринка со всей этой едой.
Bütün bu yiyeceklerle bir ziyafet yaparız ha, ne dersin?
Где будет вечеринка?
Parti nerede olacak?
Узнай, где будет вечеринка.
Partinin nerede olduğunu öğren.
- У нас будет вечеринка.
- Parti yapıyoruz.
Ну, раз уж адмирал хочет устроить вечеринку, значит, будет вечеринка.
Amiral parti istiyorsa O parti yapılır. Fazla abartmayalım.
Разве у них больше нет мини-обедов? Затем я подумал пронос, проносить, должно быть будет вечеринка.
Sonradan düşündüm, "flört etme falan diyor herhalde, anlaşılan parti falan olacak."
Сегодня вечером будет вечеринка
Bu gece yine eğlence varmış.
- У нас будет вечеринка.
- Bir parti veriyoruz.
Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин. Я сейчас.
Parti büyük galiba.
- Святой Виг приближается. Будет вечеринка.
St. Vigeous yaklaşıyor.
Будет вечеринка, и ты на неё приглашён!
Bu akşam büyük bir parti olacak ve sen de geliyorsun!
- У меня, наверное, будет вечеринка.
- Sağol. - Parti veriyorum.
- Агнес, у тебя ведь будет вечеринка?
- Agnes, sen parti vermiyor musun?
Сегодня вечером у нас будет вечеринка.
Bu akşam parti veriyoruz.
Будет вечеринка
Parti olacak.
Так, у нас будет вечеринка через 5 минут, так что, все меняйте свои планы.
Bu akşam bir parti yapmalıyız. Aslında beş dakika içinde başlamalıyız. O yüzden herkes planlarını iptal etsin.
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка.
Yarın akşam özel bir parti vereceğim.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Ve bu çok uzun sürecek.
Я думала, это будет просто ещё одна вечеринка у Мика и Элиды.
Mick ve Alida'nın her zamanki toplantılarından olduğunu sanmıştım. - Bilseydim...
Предполагалось, что это будет моя вечеринка, но, похоже, всё внимание обращено на миссис Скотт.
Aslında bu benim partim olacaktı. Ama görünüşe göre tüm dikkati Bayan Scott çekiyor.
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
Özgürlüğümüzü kutlamak için küçük bir parti vereceğiz, bir yere gitmiyorsun.
Это будет особенная вечеринка.
Çok özel bir parti olacak.
Сегодня будет большая вечеринка, помнишь?
Bu gece şenlik var, anlarsın ya.
В субботу будет вечеринка,..
Cumartesileri parti gecesi yani.
У Стабби будет большая вечеринка.
Stubbylerde büyük bir parti var.
- Так у нас будет сегодня вечеринка или нет?
- Gece parti yapıyor muyuz, ya da ne?
Будет вечеринка.
Parti veriyorum.
А поскольку обязанностей у тебя будет мало, это будет одна сплошная вечеринка.
Ve böylece uğruna feda olunacak bir görev de kalmayacak.
Хочу всем напомнить, что вечеринка, посвященная 10 годовщине Рик Барр пропертиз будет в среду в 16 : 00 в баре Ласкис на углу Мэдисон и 48-й.
Rick Barr Emlak'ın yıllık yemeğinin Çarşamba akşamı 4'de Madison 48'de Lasky'nin barında olacağını hatırlatmak isterim.
Будет большая вечеринка.
Büyük partiye katılacak.
Вечеринка закончена! Кина больше не будет!
Program yarıda kesildi.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Biltmore'da parti. Pek heyecanlı.
Это будет самая крутая вечеринка с караоке всех времен.
Yapılan en iyi karaoke kaydı olacak.
O, это будет та еще вечеринка.
Oh, harika olacak.
- Это будет лучшая вечеринка.
Bu bizim şimdiye kadarki en iyi partimiz olacak.
Уж не в доме ли у Бритни будет эта вечеринка?
Yoksa bu parti Brittany'nin evinde olabilir mi?
Найлс, во сколько сегодня будет эта твоя вечеринка?
Bu geceki balo saat kaçta başlıyor Niles? Evet.
- Ты думаешь, что вечеринка будет скучной?
- Bu partinin sıkıcı olduğunu mu düşünüyorsun?
- Чувак, сегодня будет крутая вечеринка.
- Bu akşam büyük bir parti var.
Аманда Бекет свободна, а тут как раз эта вечеринка- - Я буду там, она будет там.
Üstelik onun katılacağı partide ben de olacağım.
- У тебя будет вечеринка? - Нет.
- Sen?
У нас будет небольшая вечеринка в баре после работы.
Akşam barda küçük bir parti vereceğiz. İş çıkışı.
- Но т.к. у нас вечеринка будет здесь...
- Bunu barda yapıyoruz. Ama partiyi burada vereceğimize göre...
Это будет лучшая вечеринка.
En güzel parti bu olacak.
Вечеринка будет.
Büyük bir parti vereceğiz.
вечеринка 575
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка окончена 148
вечеринка закончена 57
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка окончена 148
вечеринка закончена 57
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67