Вы оба правы translate Turkish
44 parallel translation
Вы оба правы.
Ben derim ki ikinizde de doğruluk payı var.
Вы оба правы.
İkiniz de haklısınız.
Вы оба правы. Я бездарный ремесленник, которому однажды повезло.
Haklısınız Bir kez şansı dönen, yeteneksiz bir faso fiso yazarım.
Признаю, вы оба правы.
Geçek olan, her ikinizin de haklı olması.
Ладно, предположим, вы оба правы.
İyi, haydi, farzedelim, her ikinizde haklısınız.
- Возможно, вы оба правы.
- Belki de ikiniz de haklısınız.
Вы оба правы.
Haklısınız.
Вообще-то вы оба правы.
1964. Aslında, ikiniz de haklısınız.
Думаю, вы оба правы.
Ve sanırım ikiniz de haklısınız.
Но только потому что, вы это сказали, Мистер Джордан, что означает что вы оба правы.
Sende bunu doğruladığın için, Bay Jordan, bu seni de haklı yapar.
Ну, возможно вы оба правы.
Şey, belki her ikiniz de haklısınızdır.
В Словении. Вы оба правы.
Hey aslında her ikisinde.
Простите, но вы оба правы.
Ben, üzgünüm ama-ama sen de haklısın.
Парни, парни, вы оба правы.
Beyler, ikinizde haklısınız.
По-моему, вы оба правы.
Bence ikiniz de haklısınız.
Это разумно. Вы оба правы.
- Makul bir uzlaşma.
Я говорю, что вы оба правы.
- İkinizin de fikirleri güzel diyorum.
Проверяйте её каждые 30 минут, и я надеюсь, что вы оба правы.
Tamam. 30 dakikada bir kontrol edilecek.
Вы правы, мы оба были у Фантомаса.
Fantomas'ın evindeydik!
К сожалению, вы оба правы.
Ne yazık ki, her ikiniz de haklısınız.
Вы оба не правы, но ты больше.
Mazeretin yok. Senin de yoktu.
И вы оба правы!
İkiniz de haklısınız.
Вы полагаете, что я поступаю нецелесообразно, Тувок думает, что я нелогична... вы оба, может, и правы.
Benim verimsiz olduğumu düşünüyorsun Tuvok da mantıksız olduğumu her ikinizde haklı olabilirsiniz.
Я собрал вас, потому что вы оба были правы.
İkinizi de buraya çağırdım, çünkü ikiniz de haklısınız.
Может вы оба и правы, но народные певцы никогда не скажут "Возьми это, голый бекон"
Öyle duymuş olabilirsiniz ama folk şarkıcıları asla "başla, çıplak pastırma" demez.
Я могу только сказать, что вы оба не совсем правы.
Tek söyleyebileceğim, ikiniz de haksız sayılmazsınız.
Я счастлив сказать, что вы, ребята, оба не правы, потому что позади меня самая крутая Lamborghini.
İkinizde yanlışsınız beyler demekten mutluyum, çünkü arkamdaki eşsiz bir Lamborghini.
Вы оба не правы.
Öyle de değil.
Ладно, вы с Дэймоном оба были правы.
Tamam, Damon da sen de haklıydınız.
Вы не можете быть оба правы.
İkiniz birden haklı olamazsınız.
Вы оба в чем-то правы.
İkinizin de iyi puanları var.
Вы оба упрямы, богаты, и считаете, что вы всегда и во всём правы.
İkiniz de inatçısınız, zenginsiniz ve her zaman haklı olduğunuzu düşünüyorsunuz.
Знаете, вы оба в чем то правы.
Aslında ikiniz de haklı sayılırsınız.
Боюсь, что мы немного выпили той ночью, Анна и я, так что вы правы, мы оба виноваты.
Korkarım o gece Anna ve ben biraz sarhoştuk. Haklısınız, suç bizde.
Ну вы не можете оба быть правы.
İkinizde haklı olamazsınız.
Вы оба не правы.
İkiniz de yanılıyorsunuz.
Может быть, я докажу, что вы оба были не правы.
Bakarsın ikinizi de haksız çıkarırım.
Вы оба правы.
- İkiniz de haklısınız.
вы оба 820
вы оба знаете 16
вы оба здесь 20
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы обратились по адресу 16
вы обронили 18
вы обознались 18
вы оба знаете 16
вы оба здесь 20
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы обратились по адресу 16
вы обронили 18
вы обознались 18
вы обещали 160
вы обе 150
вы обещали мне 34
вы обречены 16
вы обманули меня 37
вы обязаны 30
вы обратили внимание 17
вы объясните 25
вы обещаете 35
вы облажались 31
вы обе 150
вы обещали мне 34
вы обречены 16
вы обманули меня 37
вы обязаны 30
вы обратили внимание 17
вы объясните 25
вы обещаете 35
вы облажались 31