English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да не бойся

Да не бойся translate Turkish

67 parallel translation
Да не бойся ты, глупая.
Korkma, aptal. Korkma.
Да не бойся ты!
Korkma!
- Да не бойся.
Korkma.
Да не бойся ничего, я всё понял.
- Hiç merak etme.
Да не бойся ты, Джуниор.
Üzülme, Junior.
Да не бойся, я его не покалечу.
Merak etme. Ona dokunmayacağım.
Да не бойся ты, ничего я тебе не сделаю.
Korkma, sana dokunmayacağım.
Да не бойся ты, малыш,
Asla korkmayın, genç sahip.
Дай ему трубку немедленно! Да не бойся ты ничего, Оливия!
O kadar panik olmana gerek yok Olivia.
- Да не бойся, я не стал давать ему сдачи.
- Merak etme,... vurduğunda karşılık vermedim.
- Что делать, надо. Да не бойся.
Korkmana gerek yok.
Да не бойся, помирай спокойно... батюшка.
Korkma, Huzur içinde öl Peder.
Да не бойся.
Hadi, gevşe.
Да не бойся, блин, тебе мы сделаем детскую версию.
Merak etme dostum, seninki çocuk versiyonu olacak.
Да не бойся ты!
- Kafayı yeme.
Да не бойся ты этого Гонсало.
Gonzalo'yu merak etme.
Да не бойся ты, наклони голову.
- Korkma, eğ kafanı.
Да не бойся ты, пап, они соберутся в рой, как и всегда.
Ama merak etme baba. Yine kovan yapacaklar. Hep kovan yaparlar.
Да не бойся ты этого Рона Ховарда.
Ron Howard hakkında endişelenmene gerek yok.
Да не бойся, скажи ей правду.
- Kadına gerçeği söylesene.
Да, не бойся.
- Evet, korkma.
Да, ладно тебе. Не бойся. Ты можешь сказать своему Дяде Уолтеру.
Utangaç olma, söyle Walter Amca'na.
- Да ведь, крошка. - Не бойся смерти.
- "Onlardan korkma" - "Tut elimi bebeğim"
Да ты не бойся.
Korkma.
Да, но не бойся.
- Evet ama iyiyim.
Да не бойся ты.
Bir dakika.
Да ладно, не бойся.
Korkacak bir şey yok.
Да не бойся ты, я не заразный! Заодно поможешь мне с продуктами.
Bu bir Şaman Dövüşü mü?
- Да. Не бойся.
Emin misin?
Да ты не бойся, ничего я тебе не сделаю.
Korkma, sana dokunmayacağım.
- Да, но не бойся.
- Evet, ama korkmayın.
Всё, не бойся. Дай руку.
Tuttum, tuttum.
Да уж, Лоис у нас - кобылка дикая. Но ты не бойся, я умею брать её в узду.
Pekala, Lois hep vahşi bir aygır gibiydi... ama endişelenme.
Да ты меня не бойся.
Benden korkma.
Да не бойся.
Endişelenmene gerek yok.
Да ты не бойся, адмирал у меня же здесь не проверка, не первый отдел.
Korkma amiral, gel. Hiç kimse senin sadakatini sınayamaz.
Че... да ладно, не бойся.
Sakin ol, korkma.
Да, ладно, не бойся.
Ne? Endişe edilecek bir şey yok.
Да, не бойся.
Evet. Merak etme.
Да говори, не бойся.
Söyle artık Bob. Sana kaçık demeyeceğim.
Да ладно. Не бойся.
Endişelenme.
Да, вопрос в том... почему утвердившийся в вере Бойд Кроудер позволяет освободить себя по несправедливому решению, не требуя наказания за свои преступления?
Evet, sorum şu. Neden inancını tekrar bulmuş Boyd Crowder günahlarının pişmanlığını çekmeden adaletsiz bir şekilde serbest bırakılmasına izin verir.
Да, если у тебя появятся идеи, не бойся, сразу мне о них сообщай.
Evet, aklında bir şey varsa söyle tabii ki.
- Да, и грязи не бойся.
Kazmaya devam et.
Не волнуйся на счет Бойда.
- Sen Boyd'u kafana takma.
Бо, попитайся от меня только не много, дай ему то, что он хочет.
Bo, sadece biraz beslen. Ona istediğini ver.
Да, не бойся.
Hadi, korkma.
Да ладно, не бойся.
Ödleklik yapma.
Не бойся, милая, мы с твоим папой просто поиграли, да?
Sorun yok canım. Babanla oynuyorduk sadece. Sorun yok.
Да, не бойся.
Hepsi korkak.
- Да, не бойся.
Hadi ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]