Да не волнуйся ты translate Turkish
60 parallel translation
— Да не волнуйся ты, Уолтер.
- Yardım istemediğimi söyle. - Merak etme dedim, Walter!
Да не волнуйся ты так.
sızlanmayı bırak.
- Да не волнуйся ты.
Endişelenme.
Да не волнуйся ты так, Ног.
O kadar endişe etme, Nog.
- Блядь, да не волнуйся ты!
Neden endişeleniyorsun? - Endişelenmiyorum. Bırak endişeleneyim.
Да не волнуйся ты.
Gidelim.
- Да не волнуйся ты! Принесите все в Бронзу, я встречу вас там утром.
Her şeyi Bronze'a getir, sabaha orada görüşürüz.
Да не волнуйся ты так.
Hemen panikleme.
Да не волнуйся ты так. А мне кажется, что в Фичбурге что-то такое есть. Да?
Endişelenme eminim Fitchberg'da öldürecek bir şey vardır.
Да не волнуйся ты так, Диана Арбус.
Biraz sakinleş, Nihat Odabaşı.
Да не волнуйся ты, Кейден.
Zararı yok Caden.
Да не волнуйся ты об этом сейчас, Мари.
Hayır, hayır. Şimdi bunun için endişelenme Marie.
Да не волнуйся ты так.
Endişelenme.
Да не волнуйся ты.
Bir şey yok.
Да не волнуйся ты.
Merak etme.
Да не волнуйся ты так.
- Endişelenmeyi bırak!
Да не волнуйся ты.
Endişelenme.
Это _ не _ шаг 4. Да не волнуйся ты так.
- 4. adım o değil
Не нравится мне, когда ты так рискуешь. Трон, да не волнуйся ты.
Endişelenmeyi kes artık Tron.
- Да не волнуйся ты!
- Merak etme.
Да не волнуйся ты, у меня есть ключ.
Endişelenme. Anahtar bende.
- Кип, да не волнуйся ты так...
- Kip, şimdi biraz sakin ol...
( Холли : ) Алекс, да не волнуйся ты так.
- Tatlım, aşırı tepki gösteriyorsun.
Да не волнуйся ты.
Endişe etme.
Да не волнуйся ты, чувак, не волнуйся.
Hey, endişelenme, dostum, endişelenme.
Да не волнуйся ты так.
Olmaz...
Да не волнуйся ты.
Endişe etmenize gerek yok.
Да ты не волнуйся. Ты ведь в первый раз.
Bi dinle bak, sabıkan yok senin.
Да ладно, не волнуйся. Ты знаешь этот пистолет.
Merak etme bu silahı tanıyorsun.
Не волнуйся... ты справишься. Да!
Sakin ol... yapabilirsin.
- Да. Ты не волнуйся : я о тебе тоже позабочусь, вот.
Dinle, merak etme, seninle ilgilenirim.
- Дорогуша, да не волнуйся ты так.
O kadar büyütme.
Лука, да ты не волнуйся. Это на пару недель, не больше.
En fazla bir ya da iki hafta.
Да ты не волнуйся.
Merak etme.
Да ты не волнуйся – я никогда не вернусь.
Endişelenme çünkü asla geri gelmeyeceğim.
Да ты не волнуйся. Оберегов тут много.
Etkileyici bir görevi var.
Да не волнуйся ты так.
Pekala.
Да ты не волнуйся.
Üzülme.
- Да дорогая и не волнуйся. Ты не умрешь.
Evet, tatlım ve endişelenme.
Да, знаешь. Ты об этом не волнуйся.
Evet ama hiç önemi yok inan.
Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Sana hayalindeki yönetim asistanını bulacağım.
Да не волнуйся, ты тоже приглашен.
Endişelenme, ziyafete sen de davetlisin.
Да ты не волнуйся, Эдриан.
Sorun yok Adrian.
Мужик, да ты в прекрасном положении, так что не волнуйся.
Sen rahatsın o zaman. Takma kafana.
- Не волнуйся, ты справишься. Да ладно.
Evet, kendini toparlarsın.
Да, у папы всё хорошо. Ты за меня не волнуйся.
Beni merak etme, tamam mı?
Да ты не волнуйся
Onun için endişelenme.
Да, да. Ты главное не волнуйся.
Sen endişelenme.
О, да, не волнуйся об этом. Эй, Кейси, Чак сказал ты дашь мне попользоваться своими дротиками.
Casey, Chuck dedi ki senin dartlarini kullanacakmisim!
Да, ты ужасно справилась с задачей. но не волнуйся.
Evet ve hiç becerememişsin, yine de üzülme.
Да ты не волнуйся. Расслабься!
Yalnızca sakin ol.Sakin ol!
да не волнуйся ты так 21
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да не очень 64
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не 321
да не очень 64
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не 321
да не проблема 28
да не так 20
да не может быть 77
да неважно 117
да не бойся ты 21
да не могу 20
да не хочу я 23
да не ты 42
да не в этом дело 44
да неужто 41
да не так 20
да не может быть 77
да неважно 117
да не бойся ты 21
да не могу 20
да не хочу я 23
да не ты 42
да не в этом дело 44
да неужто 41