Да неужто translate Turkish
39 parallel translation
На вид - дикарь, да неужто царь?
Küçücüksün. Hiç kral gibi değil.
Да неужто ты сняла всю эту штуку... всю, как есть, вместе с кольцами, - когда он еще лежал там?
Onları da mı aldın? O orada öylece yatarken, her şeyi topladın mı?
- Да неужто? ! Так вот что означает этот забавный звонок.
Demek o garip zil sesinin anlamı bu.
Господи, да неужто так трудно хоть раз сказать нет?
Bir kereliğine hayır demek, ne kadar zor olabilir ki?
Да неужто? Мэтью бо-бо?
- Acıttım mı, Matthew?
Да неужто!
- Sayılır. - Sahi mi?
О, да неужто это спецагент дедуля?
Şu gelen Özel Ajan büyük baba değil mi?
Гм, да неужто?
Öyle mi?
Да неужто?
Gerçekten mi?
Да неужто?
Öyle mi?
- Да неужто?
- Öyle mi?
Да неужто, мудила?
Öyle mi, göt?
Ой, да неужто?
Öyle mi?
Да неужто?
- Yok artık.
Бог мой, да неужто это запеканка "Капитана Хруста"?
Aman tanrım, yoksa bu Captain Crunch güveci mi?
- Да неужто?
Gerçekten mi?
Да неужто?
Oh, gerçekten.
- Да неужто?
- Acaba?
Да неужто?
Ya, sahi mi?
Да неужто?
Ne kadar kolayca?
Да неужто? А кто во время секса своё имя кричит?
Yatakta kendi ismini bağırma o zaman.
- Да неужто.
- Öyle mi? - Evet.
- Да неужто?
- Nasılmış?
Да неужто ли?
- Öyle mi?
Извините, у меня с собой больше нет. О, да неужто?
- Kusura bakma, üstümde bu kadar var.
[Да неужто ты вспомнила об этом, - прим. пер.]
Ben hala gazeteceyim Barry.
- Да неужто?
- Bu doğru mu?
Да уж! Неужто эти курицы были такими знаменитостями?
Farkındayım ama bunlar da ne?
Да, неужто ты действительно решила, что сможешь провести нас, сидя тут и лопая один за другим...
Evet, bizi kandırabileceğini mi sanıyorsun?
Да неужто.
Nasıl yanlış anlaşılma oldu?
- Неужто все должно оканчиваться кровью? - Да.
Her şey kanla sonlanmak zorunda mı?
Эй, неужто тебе да кусок пирога в горло не лез?
Hey, senin bisküvileri yutamadığın an var mı ki?
Всадник... Неужто это Безглавый Всадник? Да.
Corbin'i ve Peder Knapp'ı öldüren şey, Süvari...
Дай мне хлеба неужто он... ешь
Biraz daha ekmek ver. Bu şey değil mi... İşte ekmek.
неужто 125
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да не очень 64
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не проблема 28
да не очень 64
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не проблема 28
да не 321
да не так 20
да не может быть 77
да неважно 117
да не бойся ты 21
да не могу 20
да не хочу я 23
да не ты 42
да не в этом дело 44
да не волнуйся ты 22
да не так 20
да не может быть 77
да неважно 117
да не бойся ты 21
да не могу 20
да не хочу я 23
да не ты 42
да не в этом дело 44
да не волнуйся ты 22