Да не могу translate Turkish
1,341 parallel translation
- Да не могу я.
- Yapamayacağım.
Да не могу я.
Anlamıyorsun.
"Дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить".
"Bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmemde huzur ver".
Да, сейчас я живу взаймы, но зацикливаться на этом не хочу. Да и не могу.
Kuşkusuz, ödünç alınmış bir zamanı yaşıyorum ama ben işin o kısmıyla ilgili değilim.
Да, а ещё я не могу уснуть.
Evet. Uyku tutmuyor bir de.
Если я это не вынесу, я могу просто уйти, да?
Eğer dayanamazsam giderim.
Вашу мать, да вы все здесь * банутые! Не могу поверить...
Lanet olsun, siz delisiniz!
Да? Ну, может ты можешь забыть что случилось, но я не могу.
Belki sen olanları unutabilirsin, ama ben unutamam.
Да. Я не могу сказать точно, но то что я вижу на мониторах похоже на то, что опухоль не изолирована от гипоталамуса, как вы сказали.
Monitörlerden pek belli olmuyor ama anladığım kadarıyla büyüme sadece hipotalamusta değil.
Я не могу... понимаете... Да.
Yani, burada kalamam.
Да, сама пока ничего не понимаю, и даже не могу объяснить, почему не понимаю.
Neden anlayamadığımı anlatmak bile benim için yeterince iyi.
Да, Зоуи, я не могу выйти, небольшая проблема с жучками.
Zo, içeride kalın. Küçük bir böcek sorunumuz var.
Да, не беспокойтесь, я могу говорить.
Tabii, konuşurum.
Не могу сказать, что "Мэссив Дайнэмикс" пошли нам навстречу.
Massive Dynamics bu konuda hiç cana yakın ve kibar değil.
Да, я на месте, но не могу подойти к дому.
- Evet, geldim. Ama eve yanaştırmıyorlar.
- Я могу не пойти, да?
- Ben gitmezsem olur, değil mi?
Да, у нас с Рикки есть связь. Я не могу противостоять этому.
Hangisi Molina?
Ты не можешь притворяться, будто этого не было. Да, я могу. Это лучше, чем ваш план.
Davayı kapattıktan sonra, tazminatımı alıp emekli oldum.
Да. Не могу открыть эту дурацкую дверь!
Aptal kapımı açamıyorum.
Да, я говорил с твоим парнем и сказал ему, что не могу этого сделать.
Evet, adamınla konuşup ona bunu yapamayacağımı söyledim.
- Да, я не могу уехать сейчас.
- Evet, şimdi gelemem.
Да, но это не значит что я не могу попрежнему тусоваться!
Evet ama bu parti yapamayacağım anlamına gelmez.
Этот список... теперь все сводиться к тому где я не могу купить продукты Monsanto, да?
Bu liste.. Şimdi bu liste diyor ki ben artık Monsanto ürünü alamayacağım..
Да, жаль, что иногда я не могу высказать всё, что у меня на уме.
Bazen keşke aklımdan geçenleri söyleyebilsem.
Не знаю. Дай мне что-нибудь, с чего я могу начать, Корман.
Bilmiyorum ; hoşlanacağım bir şeyler söyle, Corman.
Да, я могу, и если ты не выкажешь мне уважения, я сделаю!
Evet, yapabilirim ve sen bana biraz saygı duyana dek yapmaya devam edeceğim.
О, да ээ, может быть я вынужден носить очки потому что я страдаю от близорукости и я не, я не могу вставить контактные линзы так как я боюсь трогать свои глаза
Öyle mi? Belki de bu gözlükleri giymemin sebebi yakını görmekte zorluk çekmemdir ve hayatta lens takmam çünkü gözlerime dokunmaya korkuyorum.
Да. Их видели, но я пока не могу сказать, кто именно.
Evet, ama konumum itibariyle kimin gördüğünü söyleme yetkisine sahip değilim.
Да я сам его могу открыть! Это не замок!
Kendim bile açabiliyorum ve sen buna kilit mi diyorsun?
Да, я не могу спать в темноте.
- Evet. Karanlıkta uyuyamıyorum.
Да. Не могу поверить, что когда-то так молод был.
Şu fotoğrafta ne kadar genç göründüğüme inanamıyorum.
Да. Я не могу поехать потому что у меня есть работа.
Gelemem, çünkü benim bir işim var.
Потому что я не могу представить, чтобы слепой продавец говядины, да ещё и вегетарианец, занимался сексом.
Çünkü kör ve vejetaryen bir et satıcısının seks yaptığını hayal edemiyorum.
Почему я не могу остаться один? ! Да потому что тебя только что исключили.
Sana hiçbi konuda güvenemiyorum bu yüzden
Да, это временная работа, пока я полностью не могу работать над недвижимостью.
Bu, tam zamanlı emlâkçılığa başlayana kadar geçici olarak yaptığım bir iş.
Да, но я и сам тоже больше не могу
Anladım ama ben de onla başa çıkamıyorum.
Да, неловко опять просить об одолжении но мне надо распечатать текст речи, а я не могу найти файл.
Senden bir şey istemekten nefret ediyorum ama bu geceki konuşma metnini yazdırmam gerek, ama dosyayı bulamadım.
— Ты в курсе, я не могу взять его, Клайв. — Да, сэр.
- Ve kabul edemem, Clive. - Evet, efendim.
Я не могу его нести. Дайте нам 2 минуты.
Şu an kımıldatamam, birkaç dakika gerekiyor.
Да, но сейчас я не могу.
Şimdi olmaz.
— Да. Я не могу...
Onunla tanışmanı sabır...
- Да, присоединяюсь. Не могу не согласиться.
- Evet, daha güzel söylenemezdi.
- Да, ладно, я тоже не могу.
- Ben de.
Я не могу тебя оставить ни на минуту, да?
Seni bir dakika bile yalnız bırakmaya gelmiyor.
- Да я двинуться без боли не могу!
- Ben vücudumu zor kıpırdatıyorum.
Я без тебя не могу... Да хватит!
Gitmene dayanamam.
Да, возможно, я не могу вспомнить как Элис запекала цыплёнка в кукурузных хлопьях, но когда ты или кто-то из детей говорит мне об этом, я чувствую, что это правда.
Alice'in gevrekli tavuk yaptığını hatırlamıyor olabilirim ama çocuklar ya da sen söylediğinizde, bunun gerçek olduğunu hissediyorum.
О, я не могу встретиться с ней. Да?
Onunla yüzleşemem, tamam mı?
Да, и он продолжил... неудивительно, что я не могу найти мужчину ;
Evet, daha da devam etti benim bir adam bulamayışım şaşırtıcı değilmiş ;
Да, везде и всюду не могу, но до дома Джастина – легко.
Hayır, her gittiği yere değil, sadece Justin'lerin evine. Hadi
Да, она вообще-то и к твоему оттенку кожи не подходит, но я могу справляться лишь с одной бедой за раз.
Evet, aslında sizin de teninize gitmiyor ama aynı anda sadece tek bir hastalıkla baş edebilirim.
да не за что 364
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да нет 5237
да неужели 895
да нет же 773
да нет проблем 51
да не парься 48
да не переживай 25
да не особо 89
да не бойся 21
да не надо 76
да не очень 64
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не проблема 28
да не 321
да не волнуйся 61
да не знаю я 97
да не важно 81
да не знаю 72
да не вопрос 63
да не стоит 39
да не совсем 31
да не проблема 28
да не 321