English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого любишь

Кого любишь translate Turkish

716 parallel translation
Ты строже с теми, кого любишь и кому доверяешь.
Sevdikleriniz ve inandıklarınız konusunda sabit fikirlisinizdir.
Тяжело видеть, как страдает тот, кого любишь, правда? Ты хочешь, чтобы я умоляла?
Sevdiğin birini ağlarken görmek iç acıtıcıdır, öyle değil mi?
Прощать можно тем, кого любишь.
Sadece sevdiklerini affedebilirsin ve o zaman bile...
Всегда делаешь больно тем кого любишь.
Her zaman sevdiklerini incitirsin.
Наверное, очень неприятно читать такие вещи о том, кого любишь.
Sevdiğin birisi hakkındaki şu şeyleri okumak, çok üzücü olsa gerek.
Подойди к тому, кого любишь больше.
En çok sevdiğine gel.
" Спаси того, кого любишь.
"Sevdiğini kurtar."
Если уж жениться, так на той, кого любишь всем сердцем...
En sonunda tüm kalbinle sevdiğin kişiyle evlenmelisin.
Ты можешь только заснуть с теми, кого любишь.
Sadece sevdiklerinle uyuyabilirsin.
Понимаешь, ты даешь тому, кого любишь кольцо вроде оплаты за другое кольцо которое получаешь, когда женишься.
Sevdiğin birine sana alacağı yüzüğün karşılığında bunu verirsin. Evlendiğinizde takacağın yüzüğün şimdilik yerini tutacak olan yüzük.
А любовь позволяет заглянуть внутрь того, кого любишь.
Aşk yani. Aşk ayrı bir anlayış verir.
Ты должен давать свободу тому, кого любишь, так?
Sevdiğin insana özgürlüğünü vermelisin.
Ты и все, кого ты любишь. И иду за всеми ними.
Sen ve sevdiğin herkes için geliyorum.
Может быть, ты кого-нибудь любишь?
Belkide seni seven biri vardır.
Кого ты любишь, Дэнни?
Sen kimi seversin Danny?
- Тот, кого ты любишь.
- Âşık olduğun.
Мы знаем, кого ты любишь.
- Kimi sevdiğini biliyoruz.
Будто любишь кого-то, кто прячется во тьме, и как ни кричи – его не докличешься.
Karanlıkta duran ama asla cevap... vermeyen birisini sevmek gibidir.
Когда кого-то любишь, часто говорят, что немного трудно хорошо узнать человека.
Birsini sevince hep deriz ki nedeni olmaksızın o kişiyi bizden daha iyi tanıyan yoktur deriz.
Tы кого-то любишь?
Sevdiğin biri?
Кого ты любишь больше всех?
En çok kimi seviyorsun? Beni mi? Doğru mu?
Кого ты любишь, Клаудия?
Sevdiğin biri var mı?
-... ты ещё любишь Пепино? - Кого?
Peppino'yu hala seviyor musun?
Ты любишь кого-то, или, вернее, говоришь, что любишь кого-то, это...
Birini seversin ya da daha doğrusu birini sevmekten bahsedersin...
- Мартин, порой я думаю, любишь ли ты вообще кого-нибудь?
Martin, bazen merak ediyorum, Kimse için birşey hissediyormusun?
За того кого ты любишь.
Yeniden birini sevmek...
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Sevdiklerinin Napolyon'un eline geçtiğini ve.. ... Fransızların boyunduruğunda yaşamaya zorlandığını düşün.
Скажи мне, кого ты любишь, парень...
Söylesene, sen kimi seviyorsun
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Birini seversen, sevilmekte istersin.
Когда ты любишь кого-то, ты хочешь быть настолько близко к человеку, насколько можешь.
Birini sevdiğinde ona mümkün olduğunca yakın olmak istersin.
Когда тот, кого ты любишь, умирает...
Sevdiğin biri... ölünce...
— Кого ты любишь больше? — Что?
Sence hangisi daha iyi?
Если любишь кого-то, это нормально.
Eğer birine âşık olsaydım.
- Кого же ты любишь больше?
Kimi daha çok seviyorsun?
Всю свою жизнь я была вынуждена защищать себя и нельзя себя полностью защитить, если ты кого-то любишь.
Hayatım boyunca daima kendimi korudum. İnsan birini sevince kendini koruyamıyor tabii ki.
Кого ты любишь? Кого ты любишь? Ты любишь машину.
Bir arabayı nasıl daha üstün tutabilirsin?
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
Nefret ettiğin birine benzeyen birini sevmek çok zor.
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
Birine gerçekten âşıksan, bu parlak ışık daima üzerine yansır.
Или ты кого-то любишь, или ненавидишь.
Birini ya seversin ya da ondan nefret edersin.
Когда любишь кого-то, нужно верить что они поступят правильно.
Birini sevdiğinde inançlı olmalısın ki.. ... doğru şeyi yaptırtabilesin.
Если любишь кого-то всем сердцем.
Bence gerçekten iyidir, eğer karşındakini tüm kalbinle seviyorsan.
Как тяжело принять, что кто-то, кого ты так любишь не отвечает тебе взаимностью, понимаешь?
Çok sevdiğin birisinin, seni sevmemesi gerçekten zor.
Когда ты любишь кого-то, ты должен им доверять. Другого пути нет.
Birini severseniz, ona güvenmek zorundasınız.
Когда Саманту... Перед ее исчезновением отец спрашивал тебя, кого ты любишь больше?
Samantha, kaybolmadan önce babam sana hangimizi sevdiğini sordu mu?
Скажи серьезно мне : кого ты любишь?
Aşk tanrıçası Cupid'in oku işlemez ona.
Если любишь кого-то - отпусти, и если он вернется, ну и так далее...
Sana geri gelirse, vesaire.
Ты её любишь. Кого?
- Sen ona aşıksın.
- Есть кто-нибудь, кого ты не любишь?
- Sevmediğin kimse var mı? - Örümcekler.
И все, кого ты любишь умрут, сойдут в могилу.
Ve değer verdiğin herkes gitmiş, ölü ve gömülmüş olacak.
Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное - не делать больно тому, кого ты любишь.
Sonsuzla çarp ve ebediyetin derinliğine götür. Bahsettiğim şeyi zor da olsa görebilirsin. - Bunlar benim sözlerim.
А кого ты любишь?
- Kimi seviyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]