English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого они любят

Кого они любят translate Turkish

39 parallel translation
Люди остаются жить в тех кого они любят. И в том, чем они занимались всю жизнь.
Bence öldükten sonra bir insan, kendisini sevenlerde... ve yaşamı sırasında yaptıklarında yaşamaya devam eder.
Чтобы им не пришлось смотреть на того, кого они любят и кому доверяют, и понимать, что он стал вором и лжецом.
Sevdikleri ve güvendikleri birine bakıp, o kişinin bir hırsıza ve bir yalancıya dönüştüğünü görmesinler diye.
Девочка хочет показать, по крайней мере, небольшую свою симпатичную сторону тем, кого они любят.
Bir kız sevdiği birine en azından sevimli yanının bir parçasını göstermek ister.
Но знаешь, кого они любят больше, чем Санта-Клауса? Его помощника.
Ama Noel Baba'dan çok kimi severler biliyor musun?
Я не хочу, чтобы они думали что все, кого они любят, их бросают.
Sevdikleri herkes tarafından terk ediliyorlarmış gibi hissetmelerini istemiyorum.
В общем, дорогой... Калифорния дала людям право жениться на тех, кого они любят.
Her neyse, tatlım California insanlara sevdikleriyle evlenmelerine izin verir.
И вот мы... два человека... покинутые теми, кого они любят.
İşte biz, iki kişi. Sevdikleri tarafından arzulanan ve birbirine çekilen.
Многие люди не могут быть с теми, кого они любят.
Birçok insan sevdiğiyle birlikte olamıyor.
- Хотите знать, кого они любят?
- Kimi sevdiklerini merak ediyor musunuz?
я скажу вам, кого они любят.
Kimi sevdiklerini söyleyeyim.
Никто не может быть уверен точно, на что они способны, как далеко они зайдут чтобы спасти тех, кого они любят.
Kimse yeri geldiğinde neler yapabileceğini bilemez. Sevdikleri için nereye kadar gidebileceklerini de.
Что тот, кого они любят, кто им не безразличен, мертв.
Sevdiğin birisi öldü.
Люди не бросают тех, кого они любят.
Sevdiğin insanları yarı yolda bırakmazsın.
Без границ, место где люди будут верны себе и тем кого они любят.
Sınırların ve ulusların olmadığı bir insanın sadece kendine ve sevdiklerine bağlı olacağı bir dünya.
Когда все начнется, лучше всем быть как можно дальше от тех, кого они любят, если они не хотят причинить им боль.
Bu şey aşağı indiğinde eğer birbirlerine zarar vermek istemiyorlarsa herkesin sevdiklerini duruma hazırlaması gerek.
Я знаю, что некоторые люди используют это слово, чтобы описать тех, кого они любят..
Biliyorum bazı insanlar bu kelimeyi çok sevdikleri kişileri tarif etmek için kullanıyor.
— с теми, кого они любят.
- günde en az bir saat izin ver.
Кто-то, кого они любят.
Sevdiği birileri.
Кого они любят?
Kimi severler?
Они меня не любят. То есть, ты рискуешь жизнью чтобы помочь тем, кого любишь.
Demem şu ki, sen sevdiğin insanlar için yaşamını riske attın.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
Tüm bunları uyku, yemek yıkanmak, oy kullanmak sevmedikleri insanlara hediye almak için harcadıkları zamanlara eklersen, boş zamanları konusunda neden titiz olduklarını anlarsın.
Они всегда убивают тех, кого больше всего любят.
- Oh, eğer severlerse onları sadece öldürürler
Они из тех животных, которые любят всех кого ни попадя.
Onlar daha çok "birlikte olduğun kişiyi sev" türünden hayvanlar.
Люди имеют много различных сторон, и иногда они прячут скрытые стороны, даже от тех, кого любят.
İnsanların farklı yönleri var. Bazen o yönleri gizlerler. Sevdiklerinden bile.
Узнаем, кому они покровительствуют кого они больше любят.
Hangimiz için uçtuklarını göreceğiz. Hangimizi daha çok sevdiklerini göreceğiz.
Ради своего Бога они убивают даже тех, кого любят.
Hatta sevdiklerini bile, Tanrı adına kurban ediyorlar.
Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва... как восполнить то, чего так не хватало их детям... как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Karmakarışık bir ayrılığın kanıtlarını örtmeyi çocuklarının kaçırdığı şeyi telafi etmeyi ve tadı paylaşılamayan sevgilerini sevdikleriyle paylaşmayı bilirler.
Представляю, как сильно они любят кого-то,
Ne denli aşık olduklarını hayal ediyorum.
Преступление на почве страсти и чтобы поймать кого-то нужно найти того, кого они любят больше всего. Так давай найдем, того, кого он любит.
Sevdiğine saldıralım.
Они всегда жестоки к тем кого любят больше всего.
En sevdiklerimize her zaman daha sert davranırız.
- Они любят и убивают тех, кого любят. - И едят их.
- Ve sevdiklerini yerler.
Если они обращаются - они возвращаются домой и уничтожают тех, кого любят больше всего на свете.
Dönüşürlerse... Evlerine geri döner ve en çok sevdiklerini yok ederler.
Главы семей должны согласиться на это, а поскольку согласие означает, что они идут на это ради защиты тех, кого любят, и своих домов, я думаю, они смогут это сделать.
Aile reislerinin vermeyi kabul etmesi gerekir. Ayrıca vermeleri sevdiklerini ve evlerini korudukları anlamına geleceğinden buna katılacaklarını ümit ediyorum.
- Те, кто нам дорог, если они превратятся, то вернутся обратно домой и уничтожат тех, кого больше всего любят. - Куда мы?
En sevdiklerimiz dönüşürse, eve geri dönüp en sevdiklerini yok eder.
А ещё есть люди, у которых нет той роскоши, что есть у нас, и они чувствуют угрозу, потому что любят тех, кого, по мнению мира, любить не должны.
Sonra bu ayrıcalıklara sahip olmayan insanlar var. Dünyanın onaylamadığı insanları sevdikleri için tehdit edilen insanlar var.
Они не осознают, что на самом деле убивают того, кого любят.
Sevdikleri birini öldürmekte olduklarını fark etmiyorlar.
Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят.
Ama bazen birine ders vermenin en iyi yolu onları cezalandırmak değil en çok değer verdiklerini cezalandırmaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]