English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кому доверять

Кому доверять translate Turkish

692 parallel translation
Никогда не знаешь, кому доверять.
Kime güvenileceğini bilemezsin.
Как вам знать кому доверять?
Kime güveneceğinizi nasıl bilebilirsiniz ki?
Я не знаю кому доверять.
Kime güveneceğimi bilmiyorum.
кому я могу доверять.
Güvenebileceğim tek kişi o.
Нам нужен кто-то, кому мы могли бы доверять.
Güvenebileceğimiz birini bulmamız lazım.
Но если не доверять вам, то кому же доверять?
Sonuç olarak size güvenemezsem kime güvenebilirim ki?
В Вене никого не осталось, кому я мог бы доверять.
Viyana'da güvenebileceğim kimse kalmadı. Seninle her şeyi birlikte yapardık.
У меня нет человека, кому можно доверять.
Güvenebileceğim biri olmalı.
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
Scottie, bir dosta ihtiyacım var, güvenebileceğim birisine.
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
Bu hayatta, iki burun deliği olanlar hariç, herkese güvenebilir insan.
Ты единственная кому мы можем доверять.
Güvenebileceğimiz tek kişi sensin.
Видимо, он не знал кому можно доверять.
Herhalde güvenecek birini bulamamıştı.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять.
Ve güvenebileceğin tek üçüncü yıl öğrencisiyim...
И я терпеть не могу доверять кому-либо.
Bu da demek oluyor ki onlara güvenmem gerek. Ve ben birisine güvenmekten nefret ederim.
Кому кроме нас ты можешь доверять?
Başka kime güvenebilirsin ki?
Я знаю, кому можно доверять.
Güveneceğim kişileri seçerim.
Кому точно нельзя доверять, так это так называемому Берлинцу.
Bildiğim asla güvenemeyeceğimiz tek kişi Berliner'dir.
Не знаю кому и доверять
Artık kime güveneceğimi bilemiyorum.
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Güvenebileceğin birini ararsan, bana güvenebilirsin.
Мне очень неприятно, что я впутываю тебя во все это, но ты единственная, кому я могу доверять.
Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm, ama bir tek sana güvenebilirim.
Я не знаю, кому еще доверять кроме тебя.
Senden başka güvenebileceğim kimse yok.
Но я ищу того, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birini istiyorum.
Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
Benden başka hangi insansıya güvenebildin ki?
ЗФ решил назначить того, кому они могут доверять, кого-то не метаморфа.
Bence, Yıldız Filosu şekil değiştirenin yanına güvenebilecekleri birini göndermeye karar verdi.
Я не уверен, кому на станции мы можем доверять.
Kime güvenebileceğimizi bilmiyorum.
Ты, наверно один кому я могу доверять... папа.
Sanırım sen güvenebileceğim tek kişisin. Baba?
Со временем мы обязательно выясним, кому можно доверять, а кому нет.
Zamanla kimlerin güvenilir olduklarını anlayacağız.
Как мы узнаем, кому можно доверять?
Kime güvenebileceğimizi bilmiyoruz.
После всего, что со мной произошло,... прошло много времени, прежде чем я стал кому-то доверять.
Başıma gelenlerden sonra bir başkasına güvenmem uzun zaman aldı.
Это очень важно и я не думаю, что мы должны доверять это кому-то вроде меня.
Bu çok önemli ve sencede güvenebileceğimiz birinin yapması iyi değil mi?
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
И ты должен спросить себя, "кому я могу доверять?"
Şimdi kendine sorman gereken, "kime güveneceksin?"
Стражники дали камни кое-кому, кому они могут доверять.
Gardiyanlar, taşları güvendikleri birine vermişler.
Президент не может доверять кому-то, кто видит всю картину полностью.
Başkan, kendisine yakın olan en iç loca haricindekilerin olayı bilmesini istemiyor.
Ты должна кому-то доверять.
Birine güvenmen lazım.
Поймите, я не знаю, кому можно доверять.
Anla, kime güvenebileceğimi bilmiyorum.
Кому ты должен доверять?
Kime güveneceksin?
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Araya girdiğim için özür dilerim ama Cardassia'da güvenebileceğim tek kişi sendin.
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Onlar beraber çalışırken ben küçük bir çocuktum, ama..... babam sizin babanız hakkında konuşurdu..... bu dünyada güvenilebileceği çok az insandan biri olduğunu söylerdi.
Скажите, у вас есть кто-нибудь, кому можно доверять и кто может доставить нас в Париж?
Bizi paris'e götürecek, güvenebileceğimiz birisi var mı? Evet.
Кому можно доверять?
Kime güveneceksin?
Там нужен тот, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Ты единственный, кому я могу доверять, Шуя.
Sen güvendiğim tek kişisin, Shuya.
Мы не знаем кому сейчас доверять.
Kime güveneceğimizi bilmiyoruz.
Дмитрий, ты единственный, кому я могу доверять.
TEK GÜVENEBİLECEĞİM SENSİN.
Кому мы можем доверять?
Kime güvenebiliriz?
Поезда повернули в Албании. В этой войне, капитан, сложно решать, кому можно доверять.
Haberin var mı, Yüzbaşı, Lefkada Adası'nda teslim olan bütün İtalyanlar, kuzeydeki esir kamplarına gönderilmiş?
У меня не осталось никого кому я могу доверять.
Güvenebileceğim..... kimse kalmadı.
Кому я мог доверять?
Kime güvenebilirdim?
Ты - единственный, кому я могу сейчас доверять.
Şu an güvendiğim tek insan sensin.
Я не виню вас за скептицизм, но если вы не можете доверять самой себе, кому тогда доверять?
Oh, şüpheci yaklaşımından dolayı seni suçlamıyorum, ama kendine güvenemiyorsan, başka kime güveneceksin ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]