English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кому ты нужен

Кому ты нужен translate Turkish

73 parallel translation
Да кому ты нужен — давить тебя?
Beni ezme! Bir solucanı ezmek kimin umurunda ki?
Кому ты нужен?
Sana ihtiyacı olan kim?
Да кому ты нужен, я про Бена думаю.
Seni düşünen kim? Ben'i düşünüyorum.
Жить без мечты, без кого-то, кому ты нужен - невыносимо.
Rüyalarını kaybedersen ve birinin sana ihtiyacı olmazsa, yaşamak acı vericidir.
Да кому ты нужен.
Sen mi? Seni kimse istemiyor ki.
Кому ты нужен?
Kim ne yapsın seni?
Понял? Кому ты нужен?
Sana kimin ihtiyacı var ki?
Кому ты нужен?
Senden kim yardım bekliyor?
Да кому ты нужен?
- Hani kardeşlik seni alırdı ki?
Ты нытик. Кому ты нужен?
Ağlayan bir bebek gibisin.
- Кому ты нужен? Я с ней говорил.
Senin hayalin bir şeye benzemiyor.
Кому ты нужен?
Sana ihtiyacım yok.
Кому ты нужен, когда рядом Гарри Поттер?
Harry Potter varken kim sana bakar ki?
Кому ты нужен?
Hadi, yürü git.
Да кому ты нужен в тебя стрелять?
Vurmaya değmezsin ki sen.
А тебе? Кому ты нужен?
Kim ister ki seni?
Радуйся, что ты кому-то нужен, пацан.
Arayıp soranların olduğu için şanslı sayılırsın.
Кому-то ты нужен.
Birinin sana ihtiyacı var.
А вот ты точно нахер ни кому не нужен!
Ama seni kim naapsın?
Думаю, ты нужен кому-то ещё.
Sana başkasının ihtiyacı var.
# Когда ты кому то нужен
Biri sana ihtiyaç duyduğunda
Если кому и нужен моцион, так это тебе, учитывая, как много ты ешь.
Bence asıl senin yürümen gerekiyor. O kadar çok yiyorsun ki.
А как же быть с теми, кому ты по-настоящему нужен?
Ya sana gerçekten ihtiyacı olan insanlar?
Чувство, что ты кому-то нужен.
Bu aidiyet duygusu.
- Ну, хватит. -... кому ты такой нужен?
- Bu kadar yeter ve kimse seni burda istemiyor.
Ты когда-нибудь думал, что кому-то будет так нужен Митчелл Кэфферти?
Hayatında hiç Mitchell Cafferty'i birilerinin bu kadar önemseyeceğini düşünür müydün?
Тебе нужен кто-то, кому ты доверяешь, чтобы он мог присматривать за ним.
Onu güvenebileceğin birine bırakmalısın, ona iyi bakacak birine.
Похоже, что ты была не единственной, кому нужен был Турк.
Görünüşe bakılırsa, Türk'ü isteyen tek kişi sen değilmişsin.
- Тебе нужен кто-то, кому ты можешь верить.
- Sana güvenebileceğin birisi gerek.
- Будь мне нужен бесполый друг ты был бы первым, к кому я обратилась.
Eğer bir seks arkadaşı arasaydım listemde olurdun.
Даже если бы ты умолял, я бы на это не согласился. Кому нужен лицемерный засранец вроде тебя?
İnsanlar senin gibi bir zamparayı umursar mı sanıyorsun?
Иногда здорово, что кому-то нужен не ты, а всего лишь твои деньги.
Sadece paramı almak istediğine sevineceğim aklıma gelmezdi.
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
Ama şimdilik benim kayınbiraderimsin.
Кому ты теперь нужен, * сеньор котик *?
Şimdi seninle kim ilgilenecek Sinyor Kedi?
- Кому-то ты очень нужен. - Да.
Birileri seni istiyor.
Ты кому-то нужен. Да, ты и сам это знаешь.
Eminim sen de biliyorsundur.
Да кому ты нужен?
- Çağirdik mi?
Кому ты вообще нужен, грамотей?
Sana kimin ihtiyacı var ki?
Потому что мне нужен невампир чтобы попась в склеп и кто-то кроме Елены, а ты почти единственный кому я доверяю.
Çünkü bu mağarada vampir olmayan birisine ihtiyacım var ve Elena dışında güvenebileceğim tek kişi sensin.
Да кому ты нужен, животное?
Seni kim ne yapsın, hayvan!
Кому нужен алкоголь и секс, когда можно послушать игру на цитре, выпить турецкого кофе, нанюхаться ароматических палочек, и чем ты там ещё занимаешься?
Kanun çalan birini dinleyip Türk kahvesi içmek ya da silhat koklayıp her ne yapıyorsan onu yapmak varken niye için biriyle yatasın ki?
Как хорошо, когда ты кому-нибудь нужен.
Aranıyor olmak güzel birşey
Кому нужен 20-долларовый мартини в Карлайле если ты можешь получить по-вкуснее за 7 долларов здесь?
Kim ister Carlyle'nin 20 dolarlık Martinisini, hele de burada daha iyisini 7'ye alabilecekken?
Никогда не знаешь, когда ты нужен кому-то там.
Ne zaman bir arkadaşa ihtiyacınız olacağını bilemezsiniz.
О, может ты из тех кому нужен еще один бокал вина.
Belki de bir bardak daha şarap isteyen birisindir.
Кажется, ты кое-кому нужен.
Sanırım bir seni istiyor.
Приятно осознавать, что ты кому-то нужен.
Vazgeçilmez olmak hoş olmalı
Оливер, ты нужен кое-кому.
Oliver! Birinin sana ihtiyacı var.
Думаешь, ты кому-то нужен?
Önemli olduğunu sanıyorsun, değil mi?
Кому ты сейчас нужен - так это Эвелин.
- Evelyn'in sana ihtiyaci var su an.
В то же время, мне нужен конкретный список всех, кому ты продал.
Bu arada sattığın kişilerin bir listesini istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]