Кому ты рассказываешь translate Turkish
47 parallel translation
Кому ты рассказываешь.
Anlat bana.
Кому ты рассказываешь...
- Bir de bana sor! - Teşekkürler.
Кому ты рассказываешь?
Sana haberlerim var.
- Кому ты рассказываешь!
- Bir de bana sor.
Кому ты рассказываешь.
Bana anlatıyorsun...
Кому ты рассказываешь.
Bir de bana sor.
Кому ты рассказываешь?
Al benden de o kadar.
Кому ты рассказываешь?
Kime söylüyorsun?
- Да уж, кому ты рассказываешь.
- Bana mı söylüyorsun?
Да, кому ты рассказываешь.
Bana mı söylüyorsun.
- Мужик, кому ты рассказываешь?
- Dostum kime söylüyorsun sen?
Кому ты рассказываешь, чертовы пришельцы.
Bana her gün yaratıkları gönder demenin ne olduğunu anlatsana.
- Кому ты рассказываешь.
- Bir de bana sor.
Кому ты рассказываешь.
Öyle diyorsan.
Да, но почему я первая, кому ты рассказываешь?
İlk söylediğin kişi ben miyim?
Кому ты рассказываешь, сестра.
Boşuna dil döküyorsun bacım.
Больше, чем у тебя. Кому ты рассказываешь, придурок.
- Kendini kandırıyorsun, göt herif.
Кому ты рассказываешь!
Kilise korosu yine vaaz vermeye başladı.
Кому ты рассказываешь.
Şiddetle katılıyorum.
Ага, кому ты рассказываешь.
Evet, ben de kulübe katıldım.
Эй, ну кому ты рассказываешь?
Karşında kim var senin?
Кому ты рассказываешь.
- Bir de bana anlat sen.
Кому ты рассказываешь? !
- Bir de bana sor.
Кому ты рассказываешь...
- Bana mı anlatıyorsun?
Кому ты рассказываешь...
Bir de bana sor.
- Кому ты рассказываешь!
- Dediğin kişi de benim.
Кому ты рассказываешь?
Kimi kandırıyorsun?
– Кому ты рассказываешь?
- Evet, bana mı anlatıyorsun?
Кому ты рассказываешь.
- Sen onu bir de bana sor.
- Кому ты рассказываешь, Дейв.
- Görüyorum Dave.
— Кому ты рассказываешь.
- Bir de bana sor.
Кому ты рассказываешь.
Bana mı diyorsun.
Кому ты рассказываешь?
Bana mı anlatıyorsun?
Кому ты это рассказываешь.
Tamamen katılıyorum.
Я не знал, рассказываешь ли ты об этом кому-то.
Senden izinsiz insanlara söylemedim.
Хей, кому ты это рассказываешь.
Koroya vaaz verirken.
Брось, детка, кому ты сказки рассказываешь?
Yapma, tatlım. Dalga mı geçiyorsun?
Нет, это та вещь, которую ты упомянул бы кому-то, кому ты обычно рассказываешь, как прошёл твой день.
Hayır, günü birlikte geçirdiğin biriyle paylaşacağın türden bir bilgi.
Я уже не та, кому ты всё рассказываешь.
Artık her şeyini paylaştığın kişi ben değilim.
Кому ты это рассказываешь?
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
Нет, когда ты изменяешь кому-то и рассказываешь ему об этом, то не для того, чтоб ему стало легче.
Birini aldatıp onlara söylediğinde bunu onları iyi hissettirmek için yapmazsın.
Кому ты это рассказываешь?
Kime diyorsun be?
- Кому ты это рассказываешь...
- Bir de bana sor.
Кому ты это рассказываешь?
Kime açıklıyorsun bunu?
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому ты звонила 41
кому ты это говоришь 25
кому ты доверяешь 30
кому ты говоришь 18
кому ты звонил 24
кому ты можешь доверять 23
кому ты 16
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому ты звонила 41
кому ты это говоришь 25
кому ты доверяешь 30
кому ты говоришь 18
кому ты звонил 24
кому ты можешь доверять 23
кому ты 16
кому ты служишь 19
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому я доверяю 70
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому я доверяю 70