English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кому я доверяю

Кому я доверяю translate Turkish

118 parallel translation
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Casablanca'da çok arkadaşım var, ama beni sen küçümsediğin için güvenebileceğim tek kişi sensin.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
Yani güvenebileceğim birini bulmamız gerek.
- Мне нужен кто-то, кому я доверяю. Это... - Это важно.
Yanımda güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Кто-то, кому я доверяю.
Katil, güvendiğim biri olacakmış.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
Emily'ye ona bakacağıma ve onu vasiyetimde güvendiğim birine bırakacağıma söz verdim.
Все это... Единственные, кому я доверяю, это ты, Джейкоб и Фрэнк... люди, с которыми я вырос.
Sadece çocukluğumu bilen sana, Jacob'e ve Frank'e güveniyorum.
Послушай, ты единственная кому я доверяю.
Bak, güvendiğim başka kimse yok.
Не могу назвать человека более подходящего, чем единственный, кому я доверяю.
En güvendiğim insandan başka bunu yapacak başka birisini görmüyorum.
Прости если разбудила, но ты единственный кому я доверяю.
- Uyandırdığım için özür dilerim. Ama güvenebileceğim tek kişi sensin.
Ты - единственный, кому я доверяю.
Burada tek güvendiğim kişi sensin.
Есть в этой области кое-кто, кому я доверяю.
Bu alanda uzman biri var. Güvendiğim biri.
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Мне нужно было чтобы меня взбодрил кто-то из тех, кому я доверяю.
Ben sadece güvendiğim birinin rahatlatmasını arıyordum.
И тот, кому я доверяю, рапорта быть не должно.
Ayrıyeten kayıt dışı kalacak test sonuçları için güvenebileceğim birisin.
В мире нет никого, кому я доверяю больше чем тебе.
Dünyada senden daha fazla kimseye güvenmiyorum.
Это кто-то, кому я доверяю. - Он помогает мне.
Güvendiğim birisi var.
Оказалось, что он самый щедрый и чувствительный, весьма поразительный в политике, кто-то, кому я доверяю и кем я дорожу.
Dünyanın en cömert ve duyarlı insanlarından biri çok parlak bir politikacı güvendiğim ve el üstünde tuttuğum biri.
Ты единственный, кому я доверяю, Том.
Güvendiğim tek kişi sensin, Tom.
Важно, кому я доверяю.
Tek umursadığım kime güvendiğim.
Но я хочу, чтобы кто-то, кому я доверяю, за ним приглядывал, на случай если он... что-нибудь сделает.
Ama güvendiğim birisi tarafından gözetlenmesini istiyorum olur da - Bir şey yaparsa!
Нэнси и я давно друг друга знаем, и я думаю, лучше я останусь с кем-нибудь, кому я доверяю.
- devam etmeyi tercih ederim.
Единственный, кому я доверяю.
Hayatımda güvendiğim tek insansın.
Сэм - единственный, кому я доверяю.
Güvendiğim tek kişi Sam.
Он тот, кому я доверяю.
Güvenebileceğim birisi.
Она единственная, кому я доверяю свои рукописи.
Yazdıklarım konusunda sadece ona güvenirim.
Ты единственный, кому я доверяю.
Güvendiğim tek kişi sensin.
Кое-кто на борту, кому я доверяю, сможет нам помочь.
Gemide güvendiğim birisi var.
Кто-то, кому я доверяю, кто-то из нашего близкого окружения.
Herkes olabilir. Güvendiğim ve beyin takımımdan biri.
Потому что мне нужен невампир чтобы попась в склеп и кто-то кроме Елены, а ты почти единственный кому я доверяю.
Çünkü bu mağarada vampir olmayan birisine ihtiyacım var ve Elena dışında güvenebileceğim tek kişi sensin.
Остальные, кому я доверяю, уже ездили с ними.
Sizden başka güvenebileceğim kıdemli memur yok. Üzgünüm.
И ты один из немногих людей, кому я доверяю.
Ve sen güvendiğim çok az insandan birisin.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
- Sana herkesten fazla güveniyorum!
Вот на ком! Кому я доверяю?
Ben kime güvenirim?
Мне очень трудно заниматься сексом с кем-то, кому я не доверяю полностью.
Seks, benim için çok zor tamamen güvenmediğim biriyle.
И Питер - тот, кого я люблю и кому доверяю.
Yani Peter benim sevdiğim ve güvendiğim kişi.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
Doğru yoldan ayrılmayacağın için burada herkesten fazla sana güveniyorum.
Я кое-кому здесь не доверяю.
Güvenmediğim birisi var.
Это должен быть кто-то, кому я доверяю.
Güvenebileceğim biri olmalı.
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Bunu söylediğim için... sana kendi adamlarımdan daha çok güveniyorum demektir.
Нет. Я просто заказал это тому, кому полностью доверяю
- Hayır, tamamıyla güvendiğim birilerinden ısmarladım.
Я это рассказываю лишь тем, кому доверяю.
Bunu güvendiğim insanlara söylerim.
Фиш, я мало кому доверяю.
Fish, bu heriflere güvenmiyorum ve bir parçası olmak istemiyorum.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
Sana herkesten daha fazla güveniyorum.
Но я не знаю, как быть с тем, кому не доверяю.
Güvenemediğim biriyle nasıl birlikte olurum bilmiyorum.
Кира, ты единственная Кому Я доверяю
Güvenebileceğim tek kişi sensin Kira.
Но Лана первый человек в моей жизни, кому я действительно доверяю.
Ama, hayatımda gerçekten güvendiğim ilk insan Lana.
Но я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было.
Ama sana güveniyorum. Herkesten çok.
По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще.
Gerçek şu ki herkesten çok sana güveniyorum.
Я не люблю приближаться на расстояние поцелуя к кому-либо, кому я не до конца доверяю.
Öpüşme mesafesine girmem birisine gerçekten güvenmeden.
Я доверяю Вам, но я не знаю, кому из полицейских можно доверять.
Size güveniyorum ve polislerden kime güveneceğimi bilmiyorum.
Она - не та, кому я не доверяю.
Şüphelendiğim kişi o değil ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]