English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто твой отец

Кто твой отец translate Turkish

162 parallel translation
Ты знаешь кто твой отец?
Senin baban kim?
Кто твой отец?
Peki baban kim?
Кто твой отец?
Sen kimin oğlusun?
- Кто твой отец?
- Senin baban kim?
А кто твой отец?
Baban kim?
Кто твой отец?
Baban kim senin? Hitler mi?
Почему ты мне не рассказывала кто твой отец?
Neden kim olduğunu söylemedin?
Кто твой отец?
Baban kim?
Ты меня спрашиваешь, не является ли какой-то старый трансвестит, которого я когда-то знала в школе, твоим отцом? Ты знаешь, кто твой отец!
Bana, liseden tanıdığım yaşlı bir travestinin baban olup olmadığını mı soruyorsun?
Кто твой отец?
Babanı hatırlıyor musun?
Кто Твой Отец?
Baban kim?
Пускай ты не знаешь, кто твой отец,... но зато в результате ты получил двух матерей.
Babanın kim olduğunu bilmiyor olabilirsin, ama senin iki annen var. Ve ikisi de harika.
кто твой отец. что он тебя до сих пор не видел.
Babanı tanımanı isterdim ve şimdiye kadar onun seni tanımamış olmasında tek suçlunun ben olduğumu bilmeni de.
А кто твой отец?
Peki, Baban kim?
Мне плевать, кто твой отец, понял?
Babanın kim olduğu umurumda değil. Anladın mı beni?
Кто же твой отец?
O halde baban kim?
- Кто твой отец?
Ne iş yapardı?
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... Я твой отец!
Sen 1910'un Eylül 4'ünde doğan ve 1943'ün Ağustos 3'ünde ölensin... Dinlendiğin ölüm krallığından... Bizim dünyamızın üstüne doğru gel.
Кто знает, кто твой настоящий отец во всей этой истории...
Bu karışıklıkta, gerçek babanın kim olduğunu Allah bilir...
Ты, твой отец, твой брат и все, кого мы побили и те, кто сбежал.
Sen, baban, kardeşin öldürüp, kaçmak zorunda bıraktığımız sizin gibileri...
Закрой окна и запри двери. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся. - Ладно?
Camları kapa, kapıları kilitle ve biri bir şey derse, babanın içerde olduğunu ve hemen döneceğini söyle.
Кто из них твой отец?
Baban hangisi?
Да это и неважно, кто твой отец.
Babanın kim olduğu hiç önemli değil.
Знаешь, мне нравится твой вопрос, Дайна. Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Bunu sorduğuna sevindim, Dinah, babam birisi için "kötü" dediyse, bu onun "tembel" olduğu anlamına gelir.
Твой отец купил тебе твою первую копию Правил Приобретения, но кто помог тебе запомнить их?
Kazanç Kuralları kitabını sana ilk alan baban olabilir ama Kazanç Kurallarını ezberlemene kim yardım etti?
Кто сказал, что я твой отец?
Kim sana benim senin baban olduğumu söyledi?
Если кто-то и виноват, то это твой отец.
Bunda birinin kabahati varsa, babandır.
если твой отец старший Бог, тогда кто такой Канн?
Eğer baban bir Tanrıysa, Kahn senin neyin oluyor?
Кто был твой отец?
Baban kimdi?
Надеюсь не таким, кто целый день где-то болтается и даже не соизволит позвонить... как твой отец, пожелавший остаться неназванным.
Ama umarım ki tüm gece dışarıda kalan ve ismi silinmiş biri olan baban gibi değil.
Кто? Твой отец.
- Baban.
А кто отец твой, дитя, ответь?
Baban kim olabilir senin, söyler misin delikanlım?
- Кто был твой отец? Он был торговцем, не так ли?
- Baban bir tüccardı, değil mi?
Ее положили в больницу. И твой отец - единственный, кто приходил к ней каждый день.
Hastanedeydi ve baban benimle oraya her gün gelen tek kişiydi.
И Твой Отец увидит кто настоящий... властитель людей.
Ve baban benim gerçekte kim olduğumu görecek- - insanların fatihi.
А, твой отец не из тех, кто может научить чему-нибудь?
Baban öğretmekten hoşlanmaz mıydı?
А именно, кто твой настоящий отец.
Gerçek babanın kim olduğu hakkında.
Да. кто... твой отец?
- Kimden geliyor?
Я сказала тебе, кто был твой отец, и я жду, что ты будешь мне верить. Поедем повидаться с бабушкой?
Sana babanın kim olduğunu söylediğimde, bana inanmanı beklerdim.
Твой отец единственный, кто знает, где ключ.
Bu yüzden ümidimiz var. Düşünsene.
"Может, тот, кто здесь живет, не твой отец."
"Belki de burada yaşayan adam senin baban değildir."
Кто поддержит тебя если твой отец умрёт?
Baban öldüğü zaman sana kim bakacak?
Никто не знает, кто твой настоящий отец.
İyi misin? - Selam Heck.
Потому что твой отец только и умел, что причинять боль тем, кто его любил.
Artık onu istemediğini söyledi çünkü onu seven kadınlara acı çektiriyordu.
Твой отец отдавал всего себя больше, чем кто-либо
Baban tanıdığım herkesten daha fazla kalp krizi geçirdi.
Твой отец сохранил это в секрете, Запасной выход в случае, если кто-нибудь попытается упечь сюда его семью.
Kendi ailesini burada hapsetmeye, çalışacak biri çıkabilir diye bu arka kapıyı gizli tuttu.
Кто бы мог поверить, что твой отец способен так меня кинуть?
Babanın benim gibi kız düşüreceğine inanıyor musun?
Доктор Ханн - превосходный хирург твой отец в отличных руках, нет повода волноваться неверно в больнице много других людей, кроме отца и стоит волноваться кто их доктор
Dr. Hahn harika bir cerrah. Baban iyi ellerde. Gerisinin önemi yok.
Любой будет грустить если кто-то умер. Тем более он твой отец.
Biri vefat ettiğinde, kim olsa üzülür, ve eğer sana kan bağı varsa, daha da fazlası.
Однажды ночью, я и твой отец были на заднем дворе, в саду, и кто-то вломился в дом и украл все наши фотоальбомы.
Bir akşam, babanla dışarıda bahçede iken.. biri eve girdi ve tüm resim albümünü çaldı.
Это был твой отец, кто швырнул мне в живот мяч, когда я была беременная, чтобы ты был хорошим спортсменом.
- İşte müthiş bir ağaç. - Hayır. Tüysüz kısım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]