English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне просто не верится

Мне просто не верится translate Turkish

33 parallel translation
Мне просто не верится, что судьбу Земли будет решать обычный человек!
Dünyanın kaderinin birinin ellerinde olabileceğine inanmak biraz zor.
Ты шутишь. Мне просто не верится.
Dalga geçiyorsun İnanamıyorum.
Да, я знаю об этом. Мне просто не верится, что уже зима.
Elbette haberim var, sadece kışın gelmiş olduğuna inanamıyorum.
Мне просто не верится, что я стану отцом.
Baba olacağıma inanamıyorum.
Мне просто не верится.
Sizin gibilere inanmak mümkün değil.
Мне просто не верится.
Bunun gerçek olduğuna inanamıyorum.
Мне просто не верится сколько правительство Соедененных Штатов причинило боли людям, которых я люблю.
Birleşik Devletler Hükümeti'nin sevdiğim insanları bu kadar incitmesine inanamıyorum.
Мне просто не верится.
Sadece inanamıyorum.
Мне просто не верится, что мы спасаем легенды кунг-фу.
Gerçek kung fu ustalarını kurtardığımıza inanamıyorum.
Мне просто не верится, что машина сломалась и сотворила такое с Солом.
Makinenin Saul'u bu hale getirdiğine inanamıyorum.
Мне просто не верится.
- Buna inanamıyorum.
Мне просто не верится, что он погиб.
Onun göçtüğüne inanamıyorum.
Мне просто не верится, что в самый важный вечер нашей жизни ты привёл меня в ресторан, где надо смотреть, как у меня на глазах готовят.
Anthony, inanamıyorum, hayatımızın en önemli gecesinde... beni yiyeceklerimin önümde pişirilişini izlemem... gereken bir yere getirdiğine.
Мне просто не верится.
Bende inanamadım.
Да, мне просто не верится, что я способен на такое.
Evet, sadece... Böyle bir şey yapabileceğime inanamıyorum.
- Нет, мне просто не верится, что ты снова сумел ввернуть в разговор своих парижских друзей.
Hayır, sadece Parisli arkadaşlarını başarılı bir şekilde çalıştırdığına inanamıyorum.
Мне просто не верится, ( ЖЕН ) что ты сама на 100 % этого хочешь.
Buna bu kadar emin olduğuna inanmakta güçlük çekiyorum.
Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
Medyumum önceki hayatımda kurt olduğumu söylemişti, ki bu çok mantıklı ama Conner'ın hatırlamasına inanamıyordum.
Мне просто не верится, что мы обсуждаем это.
Bunu tartıştığımıza bile inanamıyorum.
Просто не верится, что она велела мне нарисовать там деревья.
Tasarıma ağaç çizmemi söylediğine inanamıyorum. Sadece...
Просто не верится, что ты обо мне не слышал.
Beni tanımadığına inanamıyorum.
Просто не верится, что ты в костюме. Мне тоже.
İşte Dünyanın en kötü cadısı da geliyor.
Мне просто не верится.
Buna inanamıyorum!
Удачи в разборках. Просто не верится, что ты видел мою маму топлесс и сразу мне об этом не сказал.
kavganızda iyi eğlenceler annemi üstsüz gördüğüne ve bana bundan hiç bahsetmediğine inanamıyorum.
Брайан, мне просто не верится :
Brian, BacheIorette programına katılacağına inanamıyorum.
Просто не верится, что ты мне не сказала об опоссуме!
Tanrım, bu bir felaket! Köstebeğimiz olduğunu söylemediğine inanamıyorum!
Нет, просто не верится, что мне... очень интересно.
Hayır, buna inanamıyorum, sadece... çok şaşırtıcı.
Мне просто как-то даже не верится.
Nedense o işte uzun süre kalacağını düşünemiyorum.
Просто не верится, что ты мне не доверяешь!
- Tanrım. - Bana güvenmediğine inanamıyorum.
Мне не верится, что ты просто так все бросишь.
Öylece çekip gittiğine inanamıyorum.
Мне просто... никак не верится, что мы это сделали.
Ben sadece bunu yaptığımıza inanamıyorum aslında.
Просто не верится, что он сказал такое мне в лицо.
Üstelik de suratıma, bu ne cüret, inanılmaz!
Просто не верится, что я такое говорю, но мне с тобой весело.
Buna söylediğime inanamıyorum. Seninle gerçekten eğleniyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]