English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наверное это из

Наверное это из translate Turkish

239 parallel translation
Наверное это из-за сна на том диване.
Muhtemelen o çekyatta yattığındandır.
Наверное это из-за токсичного газа.
İlaçlamadaki zehirli gaz yüzünden olmalı.
Да, Наверное это из того клуба за углом?
Köşedeki gece kulübünden geliyor olması lazım.
Боже, всё, наверное, уже сгорело! Из-за этой дуры.
Fırını unuttun.
Это, наверное, джентльмен из Далласа.
Dallas'tan beklediğim beyefendi mi acaba?
Это, наверное, из-за жары.
Sıcak vurdu galiba.
Это, наверное, из-за высоты.
Yükseklikten olsa gerek.
Однажды, но это было, наверное, позже, вы даже сломали один из высоких каблучков.
Ayakkabıların çakıllı yol için uygun değildi. Bir keresinde... daha sonraydı belki de... ayakkabının topuğu kırılmıştı hatta.
Ну, да, радио Монте-Карло. Наверное, это из-за Фернана.
Fernand için gelmişler.
Это, наверное, из-за пыли.
Tozdan olmalı, iyi hissetmiyorum.
Наверное, это из-за полнолуния.
Dolunay yüzünden olmalı.
Минутку, наверное, это один из гостей, я сейчас найду его.
Bir dakika bekler misiniz? Kendisi düğünde olmalı, hemen çağırayım.
Наверное, это один из демонов Ксуши.
Xusia'nın şeytanlarından birisi olmalı.
Тогда это, наверное, ребёнок из Накайи.
Misuiko nerede?
Если 53 секунды - это период задержки, то, наверное, из Малайзии?
Uh, bir bakayım. Uh- - 53 saniyeyi gecikme zamanı olarak farzedersek. Bence, uh Malezya olabilir.
Многие из вас, наверное, думают, что это за фамилия такая.
Leger'ın ne anlama geldiğini merak ediyor olmalısınız.
- Это, наверное, из-за цветов.
- Belki çiçeklerdendir.
Это, наверное, из-за сыра.
Peynirdendir.
Это наверное один из термологов проекта.
- Proje termolojisti olabilir.
Я начну с этого... потому что это, наверное, самая известная из моих вещей.
Bununla başlayacağım çünkü muhtemelen en çok tanındığım çizimim bu.
Наверное это один из бандитов, что пересекли границу.
belkide sınırı geçen bir haydut.
Да, наверное мне показалось это смешным из-за вина.
Galiba şaraptan o kadar komik gelmişti.
Наверное стюардесса разбила её когда засовывала мою сумку на полку над головой, и всё из-за этой хреновины.
Sanırım hostes..,... şu aptal şey yüzünden, yukarı kaldırırken kırmış olmalı.
Послушай, Реми, наверное это недоразумение,.. ... но ты не можешь винить кого-то из родителей за избыточную реакцию.
dinle, Remi, bunun muhtemelen... büyük bir yanlış anlaşılma olduğunu biliyorum... gösterdikleri tepkiden dolayı aileleri suçlayamazsın.
Это, наверное, больно. И неважно из какой ты страны.
Bu gerçekten çok acı verici olmalı, ne olursa olsun.
Знаешь, она не хотела, чтобы мы это делали, потому что... наверное, из-за отметок и прочего. И весь этот день.
Bütün gün için.
Ааа, это наверное из-за того, что она немного занята... болтанием вместе со всем остальным стадом баранов.
Çevrendeki koyun sürüsünden bizlere vaktin kalmıyordu.
Наверное, это из-за свежего воздуха.
Temiz havadan herhalde.
Это, наверное, лучшая работа из тех, что я видела за все годы.
Yıl boyunca gördüğüm tüm resimlerden daha iyi bir parça olabilir.
Слышите? Наверное, это курьер из какого-то крутого университета.
Seçkin kolej piçlerinden biridir kesin.
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго.
Muhtemelen öyle. Sabahın köründe.. .. sıcak yatağımdan çıkıp kendimi bu karavanda buldum!
- Наверное, это из-за свадьбы.
Herhalde düğün yüzünden. - Evet.
Наверное, это всё из-за дождя.
Herhalde yağmur yüzünden oldu.
Наверное, с этой потаскухой из маркетинга.
Pazarlamadaki o sürtükle çıkıyor.
О, черт, это, наверное, из-за ниток.
Ah, kahretsin.
Это, наверное, один из подвалов церкви, да?
Burası bir çeşit bodrum. Sanırım kilisenin.
Это, наверное, был тот парень из "ВА".
Muhtemelen V. A'da çalışan adamdı.
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
Annie, Geroge Harrison'ın şarkı yazamadığını ama sonra "Here Comes A Son'ı" yazdığını ve o şarkının "Abbey Road" albümünün en iyi parçalarından biri olduğunu söylemişti.
Это наверное одно из моих унылых расположений духа.
Yalnızca, şu hüzünlü günlerimden birindeyim.
Это, наверное, из-за демонического происхождения Билли.
Bunlar büyük olasılıkla Billy'nin iblis soyundan geldiğini gösteriyor.
Наверное, прошли те годы, когда роли лились как из ведра но мне по-настоящему удобно в этой роли и...
Yıllar önce teklifler çığ gibiyken bırakmam gerekirdi ama burada çok rahattım ve...
Так, это, наверное, один из тестов Джеки.
Pekala, bu Jackie'nin sınavlarından biri olmalı.
Мой отец работает консультантом в сверх-секретных проектах... Наверное это один из них.
Babam bu süper gizli projeler üzerine danışmanlık yapıyor ve sanırım bu onlardan biri
Нет, наверное, это из-за стресса.
Hayır. Muhtemelen stresten tatlım.
Наверное, это из-за молнии.
YıIdırımla ilgili olmalı.
Знаешь, это наверное из-за контузии.
Beyin sarsıntısındandır eminim.
Это, наверное, один из них.
Büyük ihtimalle o...
Это, наверное, девочка из школы, верно?
Okuldan biri miydi? Doğru mu?
- Наверное, это из-за денег.
- Mesele parayla ilgili olmalı.
Это, наверное, самая прекрасная песня из когда-либо написанных.
Bu şimdiye dek yazılmış en müthiş şarkı olabilir.
Наверное из-за всей этой Ангелус-проткнул-меня-стрелой штуки.
"Angelus'un beni okla vurması" şeyinden dolayı olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]