Не переведено translate Turkish
610 parallel translation
- Не переведено -
Alo?
- Не переведено -
Bay Travers!
- Не переведено -
Bir tane benim için.
- Не переведено -
Kendi sözlerine gülüyorsun.
- Не переведено -
Kolay gülerim.
- Не переведено -
Bu kadar öfkelenme.
- Не переведено -
Sen bir baş belasısın. Dışarı gel, konuşmalıyız.
- Не переведено -
İyi de, ne istiyorsun?
- Не переведено -
Hiçbir şey istemiyorsun. Sana tarla verdik, dokunmadın.
- Не переведено -
- İçine koyacak bir şeyin var mı? Bir çoban mı olayım yani?
- Не переведено -
Tek aykırı insan sen misin?
- Не переведено -
Sen aykırı değilsin. Sen varlığını yitirmişsin. Sen yoksun.
- Не переведено -
Senin yaşamın da benimki kadar kirli. Sadece daha fazla çalışıyorsun.
- Не переведено -
Sekreter olmaktan nefret ettim.
- Не переведено -
O patronlardan, yollarda başka bir patron bulmak için kaçmadım.
- Не переведено -
Hey, cidden banyo yapmaya ihtiyacın var.
- Не переведено -
Herşeyden önemlisi, paraya.
- Не переведено -
Biraz peynir almak ister misin?
- Не переведено -
Keçi peyniri. Orada çalıştım.
- Не переведено -
Burada alışveriş yapacağımı hiç düşünmezdim.
- Не переведено -
Sen yemiyor musun?
- Не переведено -
10 yıl boyunca yedim. Artık doydum.
- Не переведено -
Artık git. Onları korkutuyorsun. Üzgünüm ama ben burada çalışıyorum.
- Не переведено -
Ne istediğini biliyor.
- Не переведено - - Не переведено -
Eğer seni, onun yaşındayken sepetleseydim, şimdi çok daha iyi bir hayatım olurdu.
- Не переведено -
Yanlış adamla evlilik, hayatı zehir ediyor.
- Не переведено -
Üniversite topluluğu geldi...
- Не переведено -
Klasik konuşmamı yaptım.
- Не переведено -
Ve şunu dinle...
- Не переведено -
Arabama bir otostopçu aldım, bir çeşit gezgin serseri...
- Не переведено -
Tanrım, nasıl kokuyordu! Bindiğinde şok oldum.
- Не переведено -
Herşey kokuyor : uyku tulumu, çantası... çok iğrençti...
- Не переведено -
Bir kere arabaya binince, hayır, diyemedim.
- Не переведено -
Yani dışarıda yalnız mı uyuyorsun?
- Не переведено -
Yoksa mecbur olduğun için mi?
- Не переведено -
- Bir evin yok mu? - Evet, bu yüzden...
- Не переведено -
- Bir ailen? - Çok sayılmaz. Sorularım seni sıkıyor mu?
- Не переведено -
Bütün sürücüler yol arkadaşlarıyla konuşur.
- Не переведено -
Bu yüzden ben de bir şeyler uydururum.
- Не переведено -
- Kafanın içi boş.
- Не переведено -
O felsefeni al da...
- Не переведено -
Ben eğer çalışsaydım, senin gibi yaşamazdım.
- Не переведено -
Çok fazla zırva şey okuyorsun.
- Не переведено -
Sen bir hayalperestsin.
- Не переведено -
Karakter sahibi.
- Не переведено -
O hippiden hoşlandım.
- Не переведено -
Bu beni çarptı.
- Не переведено -
Eğlence olsun diye mi?
- Не переведено -
Bu yüzden.
- Не переведено -
Biraz ama sorun değil.
- Не переведено -
Ailem yok, evim yok, bütün bunları uydurdun mu?
переведено специально для coldfilm 35
переведено специально для amovies 111
переведено на нотабеноиде 33
переведено на cotranslate 16
переведено специально для сайта 20
не переживай 2861
не переживайте 587
не пей 66
не печалься 49
не пейте 24
переведено специально для amovies 111
переведено на нотабеноиде 33
переведено на cotranslate 16
переведено специально для сайта 20
не переживай 2861
не переживайте 587
не пей 66
не печалься 49
не пейте 24
не переживай за меня 39
не переусердствуй 43
не переключайтесь 40
не перебивай меня 60
не перегибай палку 27
не перетрудись 20
не переживай так 51
не переставай 16
не перегибай 20
не перебивай 127
не переусердствуй 43
не переключайтесь 40
не перебивай меня 60
не перегибай палку 27
не перетрудись 20
не переживай так 51
не переставай 16
не перегибай 20
не перебивай 127