English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не переживай

Не переживай translate Turkish

3,466 parallel translation
Не переживай... всё образуется.
Merak etmeyin... bu hepsi kendini dışarı işe.
Не переживай. Я знаю владельца.
Merak etme, bar sahibini tanıyorum.
Не переживайте.
Merak etme.
Не переживай.
Endişelenme.
Не переживай.
Merak etme.
Не переживай об этом, хорошо?
Sakın merak etme, tamam mı.
Митчелл, не переживай.
Mitchell, bir şey olmaz.
Не переживай об отце, который никогда не переживал о тебе.
Sakın senin için hiç duygulanmamış bir baba için duygusallaşma.
Знаешь что? Не переживай.
Tamam, merak etme.
Не переживай по поводу того, что тебя бросил Трент.
Trent tarafından terkedilmeyi kafana takma.
Не переживайте.
Heyecanlanmayın.
Не переживай, Браво.
Endişelenmeye gerek yok, Bravo.
Не переживайте. Я подожду снаружи на тротуаре.
Endişelenmeyin, kaldırımda bekliyor olacağım.
Не переживай, я не буду целоваться с тобой.
Merak etme, Seninle sevişmeyeceğim.
Пап, не переживай.
Baba, endişelenme.
Не переживай.
Bunun hakkında endişelenme.
Не переживай, милая, всегда приятно с кем-то поговорить.
Tabii ki tatlım, misafirinin olması güzel bir şey.
Не переживай, когда она отключится, мы скатим ее на пол.
Endişelenme, sızdığında onu koridora salarız.
Не переживай, Тай-Тай, это не навредит тебе.
Endişelenme, Ty Ty. Bu seni incitmez.
Не переживайте.
Endiselenme.
Но не переживай из-за этого, я могу защитить нас обоих.
Ama o konuyu dert etme, ikimiz için de yeteri kadar hızlıyım ben.
Не переживай.
- Boşuna arama.
Привет, чувак, не переживай.
Selam dostum, meraklanma.
Хорошо, не переживай!
Merak etme, tamam mı?
Не переживайте о выманивании Лины из дома. Начните думать о том, как удержать её в стране.
Siz Lina'yı evden çıkarmayı bırakın da kızı ülkede tutmaya bakın.
Не переживай, я не только тебе это дал.
- Merak etme, sadece sana vermedim.
Не переживай, у меня есть псевдонимы.
Merak etme, takma ad kullanıyorum.
Если мы не выйдем на убийцу Аббада, то все наши косвенные улики отметут их адвокаты. Не переживай, я справлюсь.
Abboud'un katilini bulana kadar, elimizde olan tek şey avukatların savuşturabileceği dolaylı kanıtlar.
Не переживай, милая.
Endişelenme, tatlım.
Не переживай... это индика.
Merak etme. Indica aldım.
Не переживайте, миледи, мы с этим разберемся.
Merak etmeyin, leydim, ilgileneceğiz.
Все хорошо, не переживай.
Bak, ben... sorun yok. Endişelenmene gerek yok.
Не переживай, Рима.
- Sorun değil Reema.
Ой, не переживай, он поставил тебе "отлично" целых семь раз.
Merak etme, sana 7 parmağını da kaldırdı.
Не переживай, милая.
Önemli değil, tatlım. Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Не переживай.
Sorun değil.
Нет, а что? Не переживай. Я разберусь.
Neyin icabına bakacaksın?
И не переживай из-за этой ерунды.
Ayrıca bu tarz şeyleri umursamazsın sen.
Не переживай. Я найду его.
Merak etme, ben onu bulurum.
Понимаю. Ты не переживай.
Endişelenecek bir şey yok.
Не переживай, Альфред, мы знаем, какой вилкой едят креветки.
Merak etme Alfred. Karides çatalı hangisi biliyoruz.
Знаешь, не переживай, я уверен, что твоя кассета Грязных танцев и полное собрание коллекционных карточек Охотников на приведений в безопасности.
Kirli Dans ve Hayalet Avcıları kartların güvende bence.
Не переживайте.
Şimdi buraya geldi.
Нет, не переживай.
Hayır, bozulmayacak.
Лучше переживай за себя, Спенсер, а не за меня.
Benim için daha az, kendin için daha çok endişelen.
Но не переживай.
Neyse, sorun değil.
Не переживай.
Hiç şüphen olmasın.
- Знаю. Я знаю, не переживай.
Ben de fırlatmaya gelmek istiyorum ama Ethan'ın etrafta olması çok tehlikeli.
Не переживай.
Boruların orada buluşalım.
Не переживайте. Я не вернусь на вечеринку.
Partine gelmeyeceğim.
Но всё в порядке, не переживай.
Burda her yerde gözümüz, kulağımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]