English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не переживай за меня

Не переживай за меня translate Turkish

70 parallel translation
Я же сказал - не переживай за меня.
Benim için endişelenme dedim sana.
Не переживай за меня.
Zaten şimdi bile yükünü çekiyorum.
Не переживай за меня.
- Beni sorun etme. Ben iyiyim.
Не переживай за меня.
Oh, beni kafana takmamalısın.
Не переживай за меня.
Beni merak etme.
Да не переживай за меня.
Beni kafana takma.
Не переживай за меня
Benim icin endiselenmeyeceksin.
Не переживай за меня Алекс.
Benim için endişelenme, Alex.
Не переживай за меня.
Benim için endişelenme.
Не переживай за меня!
Yani beni dert etme.
Эй, слушай, я не волнуюсь за тебя, а ты не переживай за меня.
Bak, ben sizden endişe etmiyorum, siz de benden endişe etmeyin. Çünkü endişe etmezseniz, endişe etmem.
Не переживай за меня.
Beni merak etme sen.
Не переживай за меня.
Benim için endişelenmeyin.
Не переживай за меня, спокойно занимайся своим делом.
Benim için endişelenme, işlerinle ilgilen.
Мадури, не переживай за меня.
Madhuri, benim için üzülme.
Не переживай за меня.
Benim için fark etmez.
Не переживай за меня.
Endişelenmene gerek yok.
И не переживай за меня.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Эй, не переживай за меня
Benim için endişelenme.
Не переживай за меня, Дин.
Benim için endişelenmene gerek yok Dean.
Не переживай за меня.
Benim hakkımda endişelenme.
Не переживай за меня.
Beni dert etme.
Не переживай за меня, ладно?
Benim için endişelenmene gerek yok, tamam mı?
Не переживай за меня, Джо.
Beni takma kafaya, Joe.
Да, так что не переживай за меня.
Beni merak etme.
Пожалуйста, не переживай из-за меня.
Senin de aynı şekilde düşünmeni istiyorum.
Не переживай за меня, Доусон.
Benim için hiç endişelenme Dawson.
Не переживай из-за этого. У меня тоже утро было не подарочек, так что...
Bunun için endişelenme, sabahleyin ben de çok havamda değildim, ve...
За меня не переживай, я знаю плохо мне или нет.
Sen beni merak etme. Ne olduğumu ve ne olmadığımı çok iyi biliyorum.
Не переживай из-за меня.
Benim için endişelenme.
За меня не переживай.
Benim hakkımda endişelenme.
За меня не переживай. Я знаю что делаю. Ну, более-менее.
Benim için endişelenme, ne yaptığımı biliyorum sayılır.
За меня не переживай.
Beni boş ver!
В мои воспоминания вложены деньги "Сайнфелда". Ну, за меня не переживай.
Anılarım Seinfeld bazlıdır.
Да не переживайте за меня.
Benim için endişelenmenize gerek yok.
Не переживайте за меня.
Benim için endişelenme.
Ми Хо! не переживай и не страдай из-за меня.
Ben ortadan kaybolduktan sonra... - Mi Ho! -... çok sarsılma ve acı çekme, tamam mı?
Ты за меня-то не переживай.
Evet, düşünme şimdi beni.
Ты вообще за меня не переживай.
Beni hiç takma kafana.
Эй, послушай, не переживай из-за меня.
Bak, kendini baskı altında hissetme.
За меня не переживай.
Benim için endişelenme.
За меня не переживай.
Beni merak etme.
У меня шорт нет. Не переживай из-за этого.
Tamam, bu konuda endişelenme evlat.
У меня много друзей, так что за меня не переживай.
Bir sürü arkadaşım var, benim için endişelenme.
Не переживай, и спасибо, что пришел тогда поболеть за меня.
Lafı bile olmaz, Ben de sana benimle burada buluştuğun için teşekkür ederim.
Не переживай из-за меня.
Benim için üzülme.
Лучше переживай за себя, Спенсер, а не за меня.
Benim için daha az, kendin için daha çok endişelen.
За меня не переживай, Сильвия.
Benim için endişelenmene gerek yok Sylvie.
Остаешься поддерживать маму. А за меня не переживай.
Anneni yalnız bırakma, benim için de endişelenmeyin.
За меня не переживай.
- Sen beni merak etme.
За меня не переживай.
Benim için endişelenmene gerek yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]