English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не пей

Не пей translate Turkish

973 parallel translation
Не пей много и не простудись.
Çok fazla içme ve üşütme.
Не пейте. Я всегда пью за что-то.
İçmek için daima bir sebep bulurum.
Много не пей.
Çok içme.
Не пей столько, завтра тебе будет плохо.
Böyle içersen komaya gireceksin.
Не пейте одна.
Yalnız içme Scarlett.
- Ну тогда не пей.
- Peki, o zaman.
Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
Ama oraya esas güzelliği veren mimari yapısı ya da manzarası değil Liderin oradaki varlığı.
- Нет уж, вы не пейте.
- Deneme bile.
- Не пей джин. - Совсем чуть-чуть.
Bir sürü güzel kız olacak.
Получится. Только... не пей больше.
Sadece bir tane daha içme!
Не пейте так быстро, месье Лотрек.
Bu kadar hızlı içmemelisiniz Bay Lautrec.
Много не пей, малыш. Плохо отражается на реакции.
Biraz rahat olmaya çalış, hepimiz yeterince gerginiz.
Не пей слишком много, отец.
Uyuyamasam bile, nasılsa öğleden sonra evde olacağım.
Только не пей слишком много пива.
Fazla bira içme.
Отнеси это дяде Андре. Да смотри, не пей по дороге.
Al şunu Andre amcana götür ve yolda yudum alma..
И запомни, Дулиттл, либо плати, либо вообще не пей!
Hadi Doolittle. Unutma, ya içkilerin parası ödenir ya da içilmez.
- Кесарь Нерон, не пейте! - Почему?
- Sezar Neron, içmeyin onu!
Не пей!
İçme!
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
Dur içme, şampanya o. Seni hasta eder, iyi bilirim. - Ama susadım.
"Не пей ты ни вина, ни другого алкоголя..."
"Sen ve seninle beraber oğulların,..."
И не пейте много всякой дряни.
Pis sudan içmemeye çalışın.
Не пейте слишком много, вам это вредно.
Çok fazla su içme. Sana dokunuyor.
Не пей.
İçmeyi bırak.
Всё не пей.
Hepsini bir kerede içme!
Не пей ".
İçme. " diyorlar.
Пей свой кофе, пока он не остыл.
- Yemek yok. - Kahven soğumadan iç.
Пейте, пока из ушей не польётся!
Kulaklarınızdan akana kadar için! Hadi!
Вперёд! Пейте, пока не лопнете!
Dalağınız şişene kadar için!
Даже пейзаж не красит её.
Manzara bile durumu kurtarmaya yetmiyor.
Не пей много!
O kadar fazla alma!
А сейчас — как думаете, не устроить ли нам пикник здесь, на этом чудном пейзаже?
Ya şimdi, ne düşünüyorsun? Bu güzel manzaranın önünde piknik yapalım mı?
- Что-то не так, миссис Пейдж?
- Bir şey mi var Bayan Page?
Если не умеете пить, лучше не пейте.
İçki içmeyi bilmeyenler içmemelidirler.
Отец, прошу тебя, не пей много. Не волнуйся.
Baba, lütfen fazla içme.
Не пытайся надуть меня, Пейн
Benimle dalga geçmeye kalkma, Paine.
Никакой пейзаж не сравнится по красоте с женщиной.
Hiçbir manzara, bir kadın kadar güzel değildir.
Не пей, завтра работать. Права, ты, как всегда, права.
Roby yarın çalışacaksın, unutma!
- Пей, или я не Аделина Сбаратти!
- Dünya kadar zaman kaybettim.
Но подожди, ты его не видела. Этот Пейрак просто чудовище!
- Bir pislik üstelik bakışları çok korkutucu!
Пейрак не любит грустных девушек.
Peyrac hüzünlü kızlardan hoşlanmaz.
Пейрак вы обманываете людей, но вы никогда не сможете обмануть Бога.
Aptal adamları aldatabilirsiniz!
А в тюремную книгу не внесено ни имя Пейрака, ни статья обвинения.
Ve kayıt defterinde Peyrac'ın ne adı nede kefaleti yazmıyor.
Я не оставлю мадам де Пейрак одну.
Kontes Peyrac'a daha öncede yardım ettim
Преподобный отец Киршер не сомневается в де Пейраке.
- peder Kircher'in şüpheleri var.
Мы, преподобный отец Киршер, общины Иисуса, официальный изгонитель дьявола, клянемся нашей душой и совестью, что граф Жоффрей де Пейрак не одержим дьяволом.
Ben peder kircher isa'nın birliğinden, dua ile şeytan kovan kimse, benim ruhumu bu vesileyle bildirin. Joffrey, kont Peyrac, şeytani özelliklerin hiçbirini sergilemez.
Пей, не задумываясь.
İç ve bunu düşünme.
Вы не найдёте арлин Пейдж, она наркоманка.
Arlyn Page'i bulamazsın. Keşin tekidir.
- Я не могу найти Арлин Пейдж без вашей помощи.
- Yardımın olmadan Arlyn Page'i bulamam.
Но разве вам не нравится этот пейзаж в стиле Данте?
Peki bu Dante-vari manzarayı sevmedin mi?
Успокойся и пей. - Не надо воды... - Я хочу тебе помочь.
- Sana yardım etmeye çalışıyorum.
Ты же пришел не полюбоваться пейзажем.
Eğer semti görmeye gelmediysen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]