Ненавижу себя за это translate Turkish
60 parallel translation
Да, я знаю, и ненавижу себя за это...
Ah, biliyorum, ve bu yüzden, kendimden nefret ediyorum.
Когда я с ним, я чувствую, что готова сделать ужасное, и ненавижу себя за это.
Onunla her birlikte olduğumuz zaman, kendimi o iğrenç şeyleri yaparken görüyorum. Kendimden nefret ediyorum ama engel de olamıyorum.
Я ненавижу себя за это, но мне пора.
Bundan nefret ediyorum, ama gitmeliyim.
- Ненавижу себя за это. - Что?
- Bu konuyu açmaktan nefret ediyorum.
Поверь мне. - Я ненавижу себя за это.
İnan bana, olan biten yüzünden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Nefret ettiğim şey, hiçbirini geri alamayacak olmam.
Я ненавижу себя за это. Какие древние архивы?
Bu işten nefret ediyorum eski arşivler nedir?
И ненавижу себя за это.
Bundan nefret etsem de.
И я ненавижу себя за это.
Ama nefret ediyorum şu an kendimden.
- Я ненавижу себя за это.
- Bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Я обидел свою мать - это была ошибка. Ненавижу себя за это.
Annemi incitmem hataydı ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Kendimden ne kadar nefret ettiğimi bilemezsin.
- И я ненавижу себя за это!
- Bu yüzden her gün kendimden nefret ediyorum!
И я ненавижу себя за это, потому что мой девиз : "делай то, чего боишься больше всего", но каждый раз, когда я готова нажать на кнопку подтверждения моего согласия на поступление в Оксфорд или Стэнфорд, внутри мне становится не по себе.
Kendimden nefret ediyorum, çünkü içimdeki ses "en çok korktuğun şeyleri yap" diyor ama ne zaman Oxford'a veya Stanford'a kabul ettiğimi e-postayla göndermek istesem huzursuzlaşıyorum.
Я ненавижу себя за это.
- Onlardan dolayı kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Yaptıklarım yüzünden kendimden nefret ediyorum.
Думаю, ненавижу себя за это.
Çünkü ben kendimi ondan kopardım.
Я ненавижу себя за это. Я тоже не хочу, чтобы она возвращалась.
Böyle düşündüğüm için kendimden nefret ediyorum ama ben de eve gelmesini istemiyorum.
Я ненавижу себя за это.
Bunun için kendimden nefret ediyorum.
Каждый день я ненавижу себя за это.
Bu yüzden kendimden nefret etmediğim bir gün yok.
И я ненавижу себя за это.
Ve bunun için kendimden nefret ediyorum.
- Я. Поверь, это последнее, что я хотела бы сделать, и я ненавижу себя за это.
İnan bana, bu yapmak isteyeceğim son şeydi ve bunun için kendimden nefret ediyorum.
Блин, я просто... ненавижу себя за это, но я никак не могу запомнить ваше имя.
Hay Allah, vallahi bu yüzden kendimden nefret ediyorum ama isminizi hatırlayamıyorum.
Я поцеловала его и ненавижу себя за это.
Onu öptüm ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Ненавижу себя за это.
Böyle davrandığım için kendimden nefret ediyorum.
Она там, а я здесь, и я ненавижу себя за это
O orada, ben buradayım ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Ben de bu halimden nefret ediyorum.
Я сделал тебе больно и ненавижу себя за это, я вижу только один вариант :
Seni incittim ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum. Ve bunu aşmanın tek yolu senin de beni incitmen.
Я почувствовал облегчение от того, что это произошло намного проще, и я ненавижу себя за это.
Ayrılığımızı minimum hasarla atlattığım için rahatladım. Sonra da kendimden nefret ettim.
Ужасно стыдно, я ненавижу себя за это.
Bu benim en büyük utancım, Bunun için kendimden nefret ediyorum.
И ненавижу себя за это.
Bu yüzden de kendimden nefret ediyorum.
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
Demek istediğini anlıyorum. Kendimi aptal gibi gösterebilirim ama bunu bir yardımcının yapmasından nefret ederim.
Я понимаю, что это гадко, и ненавижу себя за такую мысль но я не могу влюбиться в мусорщика.
Bunun çok sığ bir şey olduğunu biliyorum ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum, fakat, ben bir çöpçüye aşık olamam.
- Да, и за это я себя ненавижу.
- Hayır, kendimden nefret ediyorum.
Ненавижу себя за то, что понял это только сейчас. За то, что я брал у тебя, ничего не давая взамен.
Ve bunu yeni farkettiğim için kendimden nefret ediyorum ve aldığım için ve senden alıp karşılığında hiçbirşey vermediğim için.
Ты заставляешь меня говорить ужасные вещи, и я ненавижу себя за это.
- Yani 18 : 45 gibi evde olacaksın. - Evet. Chris?
И, сам себя, за это, ненавижу.
Kendime olan nefretim bu yüzünden.
Ладно, послушай. Это моя вина, я себя за это ненавижу. Но я не расстроен.
Pekala, bu benim hatam ve kendimden nefret ediyorum, ama üzgün değilim.
Я себя ненавижу за это, но они меня просто бесят.
Kendimden nefret ediyorum ama beni delirtiyorlar.
Слушай, правда, я... я сама себя ненавижу за это, но...
Bak... gerçekten... Gerçekten şu anda bulunduğum durumdan hoşlanmıyorum.
- Черт! - Я себя за это ненавижу, но мне нужно еще денег.
Bunu yaptığım için kendimden nefret ediyorum ama yine paraya ihtiyacım var.
- Я ненавижу себя за то, что предлагаю это, но возможно пришло время Ходженсу и Чуваку объединиться.
- Bunu söylemeyi hiç istemezdim ama, Hodgins ve Bilim Dostuyla güçleri birleştirmenin tam zamanı olabilir.
Кого я ненавижу сейчас, так это только себя, за то что, прошу от тебя слишком многого.
Senden çok fazla şey beklediğim için kendimden nefret ediyorum.
И я ненавижу себя еще сильнее за это.
Bu yüzden kendimden daha fazla nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за то.что главный мой инстинкт, это защитить ее, даже после всего что она сделала.
İlk içgüdümün yaptığı onca şeyden sonra onu korumak olmasından nefret ediyorum!
Прости, я ненавижу себя за то, что говорю это.
Bunu söylediğim için kendimi kötü hissediyorum.
Вот за это я себя и ненавижу.
bu yüzden, Kendimden nefret ediyorum.
Милый ( ая ), я знаю ты пытаешься заставить меня чувствовать себя лучше, и я люблю тебя за это но это заставляет меня чувствоваться себя только хуже, и за это я тебя ненавижу.
- Hayatım, iyi hissettirmeye çalıştığını biliyorum ve bunun için seni seviyorum ama kötü hissettiriyor ve hafif nefret ediyorum.
Ненавижу себя за то, что спрашиваю это, но.. Ты уверен, что Одри все еще там?
Bunu soran kişi olmaktan nefret ediyorum ama Audrey'nin hâlâ orada olduğundan emin misin?
Я ненавижу себя за это.
Bunun için kendimden nefret ettim.
Сама себя за это ненавижу.
Bunu ben söylüyor olduğum için kendimden nefret ediyorum.
ненавижу себя за то 17
ненавижу себя 23
за это я тебя и люблю 25
за этого его убили 18
за это стоит выпить 20
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за это я выпью 48
за этого 2633
за этой штуки 19
ненавижу себя 23
за это я тебя и люблю 25
за этого его убили 18
за это стоит выпить 20
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за это я выпью 48
за этого 2633
за этой штуки 19
за это время 27
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой 19
за этой дверью 23
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой 19
за этой дверью 23
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавижу этого парня 21
ненавидеть 18
ненавижу свою жизнь 17
ненавидишь меня 27
ненавижу людей 19
ненавижу тебя 426
ненавидела 22
ненавидит меня 20
ненавидит 53
ненавижу эту работу 22
ненавидеть 18
ненавижу свою жизнь 17
ненавидишь меня 27
ненавижу людей 19
ненавижу тебя 426
ненавидела 22
ненавидит меня 20
ненавидит 53
ненавижу эту работу 22