English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь интересное

Нибудь интересное translate Turkish

264 parallel translation
Что-нибудь интересное может случиться по дороге.
- Yolda ilginç şeyler olabilir.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Akşam yayınında ilginç bir şey var mı?
Нашли что-нибудь интересное?
- İlginç birşey buldun mu?
Давно читал что-нибудь интересное?
Yakala, son zamanlarda hiç iyi kitap okudun mu?
Что-нибудь интересное, капитан?
Ne var elimizde, Kaptan?
Готовьте жратву, я вам скажу, если будет что-нибудь интересное.
Siz yemeği hazırlayın. ilginç bir haber olursa, sizi çağırırım.
Меня просто интересовало, возможно, вы заметили что-нибудь интересное?
İlginç bir şey dikkatinizi çekti mi diye merak ettim.
Я вряд ли расскажу тебе что-нибудь интересное.
Sana diyecek bir şeyim yok.
Расскажи что-нибудь интересное.
Gece Sohbeti'ndesin.
Я привезу тебе что-нибудь интересное.
Sana çok güzel şeyler getireceğim.
Ух.. Слышали что-нибудь интересное?
- İlginç bir şey duydun mu?
Слышали что-нибудь интересное? Ммм..
İlginç bir şey duydun mu?
Я ведь мог бы положить что-нибудь интересное тебе в карманчик. Что в этом ужасного?
Demek istediğim cebine ufak bir şeyler koysam ne zararı olur ki?
Обнаружили что-нибудь интересное?
İlginç bir şeyler buldun mu bari?
Нашли что-нибудь интересное?
İlginç şeyler buldunuz mu?
Так ты нашла что-нибудь интересное?
Eee, yeni bir şeyler buldun mu?
Что-нибудь интересное произошло, пока ты там был?
Oradayken ilginç bir şeyler oldu mu?
Что-нибудь интересное?
İlginç bir şey var mı?
Нашла что-нибудь интересное? Возможно.
- İlgimizi çekecek bir şey buldun mu?
Нашла что-нибудь интересное?
İlginç bir şey bulabildin mi?
- ѕроизошло что нибудь интересное? - ћы объ € вили войну.
İlginç bir şey var mıydı?
- Расскажи что-нибудь интересное.
- İIginç bir şey anlatın.
Видишь что-нибудь интересное, за что можно предложить цену?
Fiyat verebileceğimiz güzel bir şeyler görüyor musun?
Подожди, вот табели успеваемости. Тут может лежать что-нибудь интересное.
Bir dakika bu sonuç kâğıdına benziyor, bir bakalım.
Нашел чего-нибудь интересное?
- Sorun değil. İlginç bir şey gördün mü?
Здесь что-нибудь интересное происходит?
Burada iyi şeyler olmaz mı?
Видел что-нибудь интересное?
İyi bir şeyler görebildin mi bari?
Что-нибудь интересное увидел?
Hoşuna giden bir şey gördün mü?
- Что - нибудь интересное нашла? - Конечно.
- Dikkatini çeken bir şey var mı?
Что-нибудь интересное видел?
İlginç birşeyler görüyor musun?
Может нехватка внимания. Заставит тебя пошевелить своей ленивой задницей. И сделать в жизни, что-нибудь интересное.
Belki de almadığın bu ilgi, o tembel kıçını kaldırıp hayatınla bir şeyler yapmaya sevk eder seni.
Когда вы сделаете что-нибудь интересное?
Ne zaman ilginç bir şeyler yapacak sınız?
Что-нибудь интересное на сенсорах этим утром?
Bu sabah, sensörlerde ilginç herhangi bir şey var mı?
Есть что-нибудь интересное?
Güzel birşeyler var mı?
Я придумаю что-нибудь интересное.
Güzel bir şey düşünürüm, tamam mı?
Найду что-нибудь интересное.
Bakalım, ilgimi çekecek birşeyler bulabilecek miyim.
Что-нибудь интересное снилось сегодня?
Gece ilginç rüyalar gördün mü?
Видел что-нибудь интересное?
İlginç birşeyler gördün mü?
Ты должна наслаждаться своими каникулами, поэтому, почему бы тебе не встать с дивана и пойти, сделать что-нибудь интересное?
Tatilinin keyfini çıkarmalısın. O yüzden niçin kanepeden kalkıp eğlenceli bir şeyler yapmıyorsun?
Позовите, если будет что-нибудь интересное
İlginç birileri gelirse haber ver.
Вы, как друзья Джоуи, можете рассказать что-нибудь интересное нашим читателям?
Joey'nin arkadaşları olarak okuyucularımızın bilmek isteyeceği şeyleriniz var mı?
Может, и попадешь если сделаешь что-нибудь интересное.
İlginç bir şey yaparsan... içinde olabilirsin.
- Есть что-нибудь интересное?
- Hmm. İlginç bir şey?
Расскажи мне что-нибудь интересное о своей жизни.
Bana hayatın hakkında birşeyler anlat
- Что-нибудь интересное?
- İlginç bir şey?
Что-нибудь интересное?
İlgili bir şey buldun mu?
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
TV'de işe yarar bir şeyler var mı?
Там есть что-нибудь интересное?
- Orada ilginç bir şey var mı?
Подслушали что-нибудь интересное?
Siz çocuklar içeride işe yarar bir şey yaptınız mı?
Я не знаю... приходить сюда. Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
Buraya geldiğimde hep ilginç bir şeyler oluyor.
Кто-нибудь может рассказать что-то интересное про выходные?
Kimse bu hafta sonu paylaşmak istediği heyecan verici bir şey yaşadı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]