English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь помочь

Нибудь помочь translate Turkish

1,232 parallel translation
Линдси прониклась уважением к своей матери и решила, что она могла бы побороть свою гордость и кому-нибудь помочь.
Lindsay annesine gıpta etti ve gururunu yenip, evsiz birine yardıma karar verdi.
Спасибо, Иди. Я могу чем-нибудь помочь?
Teşekkürler, Edie.
Я могу чем-нибудь помочь?
Yapabileceğim bir şey var mı?
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Yardım edebileceğim bir şey mi var?
Если я могу чем-нибудь помочь?
Yapabileceğim bir şey varsa....
- Привет, могу я чем-нибудь помочь?
- Evet. Earl Grey lütfen.
Я могла бы Вам еще как-нибудь помочь.
Gerçekten ilginçmiş. Elinden geleni yap! Kader...
Могу тебе чем-нибудь помочь?
- Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Могу я чем-нибудь помочь?
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Я могу чем-нибудь помочь?
Yardım edebileceğim birşey var mı?
Я могу чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabileceğim bir yol var mı?
- Мы можем чем-нибудь помочь.
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Может мне кто-нибудь помочь, пожалуйста?
Biri bana yardım edebilir mi, lütfen?
Может, я бы и смог чем-нибудь помочь.
Yardımcı olabilirdim belki de.
Мы можем чем-нибудь помочь?
- Nasıl yardım edebiliriz?
Я хотел бы тебе чем-нибудь помочь, но я действительно не могу.
Gerçekten senin için bir şeyler yapmak isterdim ama bu işten sıyrılamam bugün.
Я не уверен, что смогу чем-нибудь помочь вам.
Bu akşam burada bulunarak size ne kadar yardımım dokunacağından emin değilim.
- И если ты можешь чем-нибудь помочь...
- Yardımcı olabileceğin bir şey varsa...
- Я могу вам чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?
Sizin için başka ne yapabilirim?
Тебе чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Помочь что-нибудь найти?
Bir şey mi aradınız?
Мы сели, и он сказал, что он в порядке, но я забеспокоилась, потому что он был таким бледным, так что я примчалась с ним сюда, в этот притон, замаскированный под больницу, и я не могу найти кого-нибудь, чтобы помочь ему.
- Oturduk. İyiyim dedi. Ama çok beyaz görünüyordu, bu yüzden endişelendim.
Может кто-нибудь помочь?
- Yardım gerekiyor!
Я бы мог взять Винсента, он может понюхать какую-нибудь вещь Чарли, и я мог бы помочь.
Vincent'ı getirebilirim. Charlie'ye ait olan bir şeyleri koklayabilir. - Yardım edebilirim.
Ей что-нибудь может помочь?
Ona yardım edebilecek bir şey var mı?
Кроме того, я хотел увидеть, было ли что-нибудь в записях исследования, что могло бы помочь.
Araştırma notlarında bize yardımı olacak başka şeyler olup olmadığına bakmak isterdim.
Сделай что-нибудь, чтобы помочь нам всем в этой ситуации.
K.ıçımızı kurtarmak için bir şeyler yapalım.
Я могу чем-нибудь конкретно помочь вам... раз уж вы здесь, детектив?
Siz buradayken yardımcı olabileceğim özel bir konu var mı, dedektif?
Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
Senin planların benden uzak olsun. Bir şeyler ters gider de her zamanki gibi, seni belâdan kurtarmam için bana muhtaç olursan benimle temasa geçme şansın olmayacak, çünkü ne yazık ki, nerede olduğuma dair en ufak bir fikrin bile olmayacak.
Если бы мы только могли как-нибудь помочь.
Keşke yapabileceğimiz bir şey olsa.
Давай съездим туда. Вдруг, нам кто-нибудь может помочь.
Gidip neler olduğunu bilen biri var mı diye bakabiliriz.
Помочь вам еще чем-нибудь, мистер Пджонс?
Size başka yardımım olabilir mi Bay PJones?
Ты слишком занят, чтобы помочь чем-нибудь?
Bir işin ucundan tutamayacak kadar meşgul müsün?
Прошу прощения, но я не вижу, как то, что я подпишусь на очередное прохождение тестов, кому-нибудь может помочь.
Beni bağışlayın, ama birkaç teste daha girmemin, kime yararı olacağını anlamıyorum.
Так что он искал в магических приспособлениях Джоуба что-нибудь, что могло бы ему помочь.
Bir şeyler bulurum umuduyla Gob'un sihir şeylerini aramaya başladı.
Но... если я как-нибудь могу помочь Сюзан.
Ama- - Susan'a yardım edebileceğim bir konu varsa...
Кто-нибудь тебе давал что-нибудь, чтобы помочь с экзаменом по математике?
Matematik testinde yardımcı olması için birinden bir şey aldın mı?
— Кто-нибудь из друзей приходил, чтобы помочь?
- Arkadaşları geldi mi? - Uyuşturucu getirmek için mi?
Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования.
Eğer bir şey yapmak istiyorsanız kız arkadaşınla şu bağışları sıralayabilirsiniz.
Хорошо, Тед, я нашел возможность помочь тебе кому-нибудь.
Tamam, Ted. Birine yardım etmen için bir yol buldum.
Послушай, это единственный шанс для тебя помочь кому-нибудь сегодня.
Bak, bütün gün birine yardım etmek için eline geçen tek fırsat bu.
Если кто-нибудь хочет помочь нам построить плот, благослови вас боже.
Yapımda yardımcı olmak isteyenleri Tanrı kutsasın!
Но разносчик пиццы, Хулио, должно быть увидел или услышал что-нибудь, и попытался помочь ей.
Ama pizzacı adam, Julio, Saldırıyı görmüş yada bir şeyler duymuş ve kadına yardım etmeye çalışmış olabilir.
Мы хотим сделать что-нибудь, чтобы помочь.
Her şekilde yardım etmek istiyoruz.
Возможно, я могу сделать что-нибудь, чтобы помочь.
Belki yardımcı olabilirim.
Нэрус, но это произойдет, если вы действительно сделаете что-нибудь, чтобы нам помочь.
Nerus bu anlaşma ancak yardım edersen geçerli olacak.
Вам чем-нибудь помочь?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Если я ещё чем-нибудь могу помочь, пожалуйста, звоните.
Eğer yardımcı olabileceğim başka bir konu olursa, lütfen arayın.
Надеюсь, что сумею как-нибудь тебе помочь, но...
Keşke yardım edebileceğim bir şey olsaydı ama...
Если я могу сделать что-нибудь для тебя отсюда хоть чем-то помочь из будущего надеюсь вот этим.
Bugün senin için yapabileceğim bir şey varsa buradan gelecekten ufak, basit bir şey varsa umarım bu odur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]