English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну конечно

Ну конечно translate Turkish

6,210 parallel translation
Ну конечно.
Tabii bilirsin.
Ну конечно, блять. Почему ты всегда думаешь, что у меня неприятности?
Niye hep başımın dertte olduğunu düşünüyorsun?
Но когда у неё наконец появляется поклонник, он тут как тут. Ну конечно.
Nihayet sonunda etrafta dolanan bir hayranının olduğunu fark ediyor.
Ну конечно.
- Hayır, tabii ki yapmıyoruz.
— Моника. — Ну конечно.
Monica... tabi ki.
- Ну конечно, счастлива!
Tabiki mutluyum!
Ну конечно.
Tabii ki.
– Ну конечно.
Tabii ki de.
– Ну конечно.
- Evet, doğru ya.
Ну конечно, раз уж тебе так нужно было в Конгресс, раз захотел стать президентом этой ёбаной страны, то в жопу нас всех, да?
Ama tabii ya, kendini Meclis'e sunman gerekiyordu. Şu anasını siktiğimin ülkesine başkan olmayı istediğinden beri kendin hariç hepimizin ağzına sıçtın.
– Ну конечно.
- Tabii ki ağlayacak.
– Ну конечно, свекла.
- İşte bu, pancar.
– Ну конечно.
- Tabii.
Ну конечно.
Evet, sevdin.
Ну конечно.
Elbette.
Ну конечно.
Elbette öylesin.
Белл, ну конечно. Конечно.
Bell tabii ki ediyorum.
- Ну конечно.
Tabi ki duydum.
- Ну конечно.
Evet.
Ну конечно.
Öyledir.
- Ну конечно.
- Tamam.
Ну конечно.
Hayır mı?
– Боже, ну конечно!
- Tanrım, elbette.
- Ну конечно же.
Tabii ki koruyucu kapsüllerimiz var.
Хэнк считает, неудачное ограбление. Ну конечно.
- Hank başarısız soygun diye düşünüyor.
Ну конечно.
Tabii, böyle başlar.
- Ну конечно знаешь.
- Biliyorsundur tabii.
Ну конечно знаем.
Elbette biliyoruz.
Ну конечно, ты не можешь дышать нашим воздухом без ингалятора, у него аллергия на земные орехи, и он ещё обзывает меня пришельцем.
Tamam. Astım ilacın olmadan havamızı soluyamıyorsun Howard'ın da yer fıstığına alerjisi var ama yine de uzaylı olan ben oluyorum.
Ну конечно я знаю почему.
- Elbette biliyorum.
Ну конечно, молодостью он не пышет, пообтрепался да на солнце пробыл долго.
Doğru, biraz yaşını başını aldı. Biraz buruştu. Güneşte çok kaldı.
Ну, мы, конечно, очень рады, что вы здесь.
Burada olduğun için çok mutluyuz.
— Ну конечно!
- Elbette!
Ну... мы конечно можем обеспечить вам охрану, так, это не проблема, но мы не хотим работать на вас.
Güvenliğinizi halledebiliriz, sıkıntı değil ama sizin adınıza çalışmak istemiyoruz.
Ну, конечно, после стольких лет разлуки.
Onca yıldan sonra.
Ну, конечно.
- Tabii.
Ну, гигантского мертвого волка, конечно.
Hmm, ölmüş büyük kurdun, elbette.
Ну не всегда конечно.
Bazen çok da eğlenceli olmaz.
– Ну да, конечно.
- Evet, tabii.
- Ну, конечно, конечно.
Tabii, tabii.
Всё зависит от качества материалов. Ну и, конечно, что это будет - урна или гроб.
Küplerin ve tabutların malzeme kalitesine göre değişiyor sadece.
Ну, конечно! Ты ведь всего лишь приехал навестить друга, не так ли?
Doğru ya, sen sadece onu ziyarete gelmiştin.
Ну, конечно, это было бы очень здорово, но это невозможно. Нет ничего невозможного, ребята.
İmkansız diye bir şey yoktur çocuklar.
- Ну, конечно, ты посчитала.
- Saymışsındır tabii.
Ну... я никак не могла найти себе подходящего мужчину, конечно же.
Doğru erkeği bulamadım daha tabii ki.
Ну, если ты, конечно, веришь в эволюцию.
Bu en başta evrime inandığın anlamına da gelir.
Ну, конечно, если это не слон или, например, не динозавр.
Tabi ki bir fil veya dinozor olmadığı sürece.
Ну, конечно.
Tabii.
Конечно, но... Ну да, ты... ты ты ведь индеец?
Evet ama sonuçta Kızılderilisin, değil mi?
- Ну конечно.
Tabii ya.
Ах ну да, конечно.
Tabii ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]