English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Конечно я помню

Конечно я помню translate Turkish

195 parallel translation
Да, конечно я помню тебя.
Evet, seni hatırlıyorum.
Конечно я помню про водку.
Tabi ki votkayı hatırladım.
Конечно я помню.
Elbette hatırlarım.
Да. Конечно я помню Лили.
Lily'yi tabi ki hatırlıyorum.
Боже, ну конечно я помню.
Hatırlıyor gibiyim öyle bir şeyler. Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно я помню Вас.
Tabii ki hatırlıyorum seni.
Ну конечно, я помню, что папа обожал Принстон.
Evet, tabii hatırlıyorum. Peder Princeton'a bayılırdı.
Конечно же я не помню, как меня фотографировали.
46 Burnham Caddesi.
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
Tabii seni asıl üniversite balosundan hatırlıyorum.
Конечно, помню, хотя, когда я видел ее в последний раз, она была значительно младше.
Evet, gerçi onu en son gördüğümde oldukça küçüktü.
Да, конечно, я это помню.
Evet. Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно же, я помню.
Tabi ki hatırlıyorum.
Ты в городе? Конечно, я тебя помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню Слоана.
Elbette, Sloan'ı hatırlıyorum.
Конечно, я вас помню.
Tabii ki sizi hatırlıyorum.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Tam emin değilim.
Конечно, я помню Будду.
Evet, Buda'yı hatırlıyorum.
Я, конечно же, помню вас.
- Elbette ben de sizi hatırlıyorum.
Я помню, они решили сделать свадьбу весной... а затем, конечно, обрушился скандал.
Planlarını göre baharda evleneceklerdi... ama tam o sıra, elbette, herşey allak bullak oldu.
Конечно, я помню.
Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, она больше славилась своим энтузиазмом, чем способностями, как я помню.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam... becerilerinden çok hevesiyle nam salmıştı.
Конечно, я помню Джули Рэдлунд.
Tabii hatırlıyorum Julie Redlund'ı.
Конечно, я помню карусель.
- Atlı karıncayı hatırlamam mı?
Конечно, я помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню.
Onyedinci. Evet, ben galiba...
Итак, я помню, вы говорили, что против смертной казни. - Конечно.
Şimdi... ölüm cezasına karşısın.
Конечно, я помню его.
Tabiî ki onu hatırlıyorum. Neden?
Конечно, я помню вас.
Elbette seni anımsadım.
Конечно, ма, только было темно, а я изрядно выпила поэтому мало что помню.
Geldim, anne Ama sarhoştum ve karanlıktı Pek bir şey hatırlamıyorum.
- О нет, конечно, я тебя помню.
- Hayır. Tabii ki hatırlıyorum seni.
Конечно, я тебя помню.
Tabii ki seni hatırlıyorum.
Конечно, я помню тебя.
Elbette seni hatırladım.
- Конечно, я его помню.
- Tabii hatırladım.
А, конечно, помню. Простите, я хотел поблагодарить вас.
Üzgünüm, size teşekkür etmek için bir şey yapamadım.
Конечно, господин любитель общих тарифов, я вас помню.
- Hatırladım.
Конечно. Теперь я помню.
Tabii ya, şimdi hatırladım.
- Да, конечно. Я помню.
Elbette, hatırladım.
- Конечно, я всё помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
- Конечно, я тебя помню.
- Tabi ki seni hatırlıyorum.
Нет, конечно, я был немного пьян на выпускном, но я хорошо помню, как ты рассказал мне, что ты чувствуешь.
Mezuniyet töreninde çok sarhoştum... Ama, uzun süredir aşık olduğunu söyleğini Apaçık hatırlıyorum. Sana öylemi dedim?
Нет, конечно же, я тебя помню.
Hayır tabii ki hatırladım seni.
- Конечно, я его помню.
- Tabii. Hatırladım.
Конечно, я помню.
Elbette hatırlıyorum.
Ну да, конечно, я помню его.
Şimdi onu hatırladım.
Конечно, я помню.
Tabii ki hatırladım.
Конечно, я помню её.
Savaşı elbette hatırlıyorum.
Помню ли я её? Конечно, да.
Onu hatırlıyor muyum?
Конечно, я ещё помню Джанин.
Elbette. Janine ne giyiyordu onu da hatırlıyorum.
Капитан Северэнс спросил меня, кто ещё был на том фото, черта с два я помню, конечно.
Yüzbaşı Severance bana, o fotoğrafta başka kimin olduğunu sordu.
Конечно. Я помню.
Elbette, hatırlıyorum.
Конечно же, я тебя помню.
Elbette hatırladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]