English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Конечно люблю

Конечно люблю translate Turkish

288 parallel translation
Сынок, я конечно люблю деньги.
Evlat, o parayı istediğim doğru.
- Конечно люблю.
- Tabii ki, seviyorum.
Конечно люблю!
Elbette.
- Конечно люблю.
- Tabii ki seni seviyorum.
Конечно люблю.
Tabii ki seviyorum.
Ну... нет, я её конечно люблю.
Onu çok severim ama kabul edelim :
Я его конечно люблю но все же он звезд с неба не... Да все, кроме моего брата.
- Kardeşim hariç herkes.
Конечно же, я достаточно люблю тебя, дорогая.
Tabii ki seviyorum, tatlım.
Ты тоже любишь ее. Конечно, люблю.
Evet, onu kendimce seviyorum.
- Конечно, я люблю молчать.
Tabii olur.
- Конечно, люблю.
- Tabii seviyorum.
Люблю, конечно.
Seviyorum işte.
Люблю, конечно, но иметь ребёнка - это очень серьёзно.
Severim ama çocuk sahibi olmak büyük sorumluluk istiyor.
Конечно я люблю говорить с Вами!
Tabii ki seninle konuşmak istiyorum.
Конечно я люблю здороваться!
Tabii ki merhaba demek isterim.
Конечно, я люблю приключения.
Elbette, macera devam ediyor.
Конечно, я люблю тебя.
Evet, seni seviyorum.
Конечно, люблю.
Tabii ki seviyorum.
- Конечно. Я люблю переодевания, становлюсь похожим на дурака.
Aptal ayağına yatmayı seviyorum.
- Конечно, люблю.
- Tabii ki seviyorum.
Конечно я люблю тебя.
Tabii ki seni seviyorum.
Конечно я люблю тебя.
Elbette seviyorum seni.
Конечно, я люблю тебя.
Ben de seni seviyorum.
Конечно же, больше всего я люблю розы.
Tabii ben en çok gülleri seviyorum.
Конечно, я тоже тебя люблю.
Tabi, ben de seni seviyorum, tatlım.
Конечно, я люблю свою жену.
Tabii ki karımı seviyorum.
- Конечно, люблю.
- Uh, Kesinlikle evet.
Конечно я люблю тебя, Альберт. Tы прекрасный отец и прекрасный любовник. Tы для меня самое главное.
Albert, yatakta müthişsin ve benim en önemli müşterimsin fakat sen evlisin!
Да, конечно я тебя люблю.
- Tabii ki, seni seviyorum.
Конечно, я могу поиметь какую-нибудь старушку! - Но я их не люблю.
Elbette, mavi saçlı kadınlarla düzüşebileceğimi biliyorum.
- Конечно, люблю.
- Elbette seviyorum. Elbette.
Конечно, я люблю тебя.
Tabi ki seni seviyorum.
Конечно, я люблю покушать кекс, как и все.
Her zaman çörek severim diğer insanlardan farlı olarak.
Конечно потому что люблю.
Eevet, tek nedeni buydu.
Я, конечно, уже выпил пару пива, но я люблю тебя, дружбан
Daha sadece birkaç bira içtim, ama seni seviyorum.
- Конечно, люблю.
Tabii ki seviyorum.
Нет, конечно, я люблю, когда всё идёт как надо, но кто этого не любит?
Tamam, işleri kendi yöntemimle yapmayı severim, ama kim sevmez ki?
Да, конечно я люблю тебя.
Elbette seni seviyorum.
Конечно, я люблю Хилли.
Elbette. Hilly'i seviyorum.
- Конечно, люблю.
- Elbette seviyorum.
Конечно, многие из них умрут, но это вторая причина, по которой я люблю эту страну.
Elbette, pek çoğu ölecek, ama bu ülkeyi sevmemin diğer sebebi de bu.
Я, конечно, люблю очаровывать, но у тебя это лучше получается. Я видел это.
Aslında bu ortaklığın eğlenceli kısmına ortak olurdum ama sen insanlarla iletişim sorunu yaşıyorsun.
Нет, конечно, я ее не люблю, я люблю тебя!
Hayır tabi ki sevmiyorum, ben seni seviyorum.
Люблю, конечно.
Tabii ki seviyorum.
Конечно, я люблю сапак.
Tabii, küpekleri severim.
Я, конечно, люблю вашего брата но влюблена я в Донни.
Kardeşinizi seviyorum ama Donny'ye âşığım.
Конечно, я люблю змей.
Tabiiki yılanları da seviyorum.
- Люблю, конечно.
- Elbette seviyorum.
Конечно, я люблю ее.
Elbette, onu seviyorum.
Я, конечно, не люблю распространять слухи, но ведь очевидно, что у её терапевта роман с женщиной из стоматологии. - И всё равно... - Привет, Мам.
Merhaba, anne.
Конечно, люблю.
Elbette seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]