English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помни об этом

Помни об этом translate Turkish

148 parallel translation
Только помни об этом.
Bunu aklından çıkarma.
Помни об этом.
Bunu aklından çıkarma.
Помни об этом.
Sakın unutayım deme.
- Помни об этом.
Bunu unutma.
Помни об этом.
Bunu düşün.
Только таинство брака сдержит ее. Помни об этом.
Sadece evliliğin kutsallığı onu kontrol altına alır.
Там будут женщины и дети, помни об этом.
Etrafta kadın ve çocuklar olacak, unutma.
Результат года тренировок, нужно будет выплеснуть в одну ночь, Луи, помни об этом.
Bu bir yıllık çalışma, tek bir gecede sona erecek, Louie, unutma bunu.
Помни об этом.
Şunu asla unutma :
Я прошу тебя, приказываю, помни об этом.
Senden bunu hatırlamanı, rica ediyorum, tavsiye ediyorum.
Помни об этом.
Sen bunu unutmuyorsun.
Пожалуйста, помни об этом во время нашего разговора.
Konuşmamız boyunca Iütfen bunu unutma.
Ты один, помни об этом.
Orada yalnizsin.
Помни об этом.
Bunu unutma sakın.
Помни об этом. Если мы будем бедны, любимая, всё равно будем жить как короли.
Eğer fakir dahi olsak da krallar gibi yaşarız.
Ялюблю тебя. Помни об этом.
Unutma, seni seviyorum.
Помни об этом. Всегда.
Bunu sakın unutma.
Помни об этом.
Unutma bunu.
Помни об этом, когда будешь рассматривать предложения.
Tekliflerini değerlendirirken bunu unutma.
Ты гораздо лучше как человек. Просто помни об этом, когда будешь с ним разговоривать.
Ayrıca ondan daha iyi bir insansın, onla konuşurken yalnızca unutma :
Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь.
Bunu hatırla, dedektif. Ömür boyu aynada... o yüzüne her baktığında... hatırla. Ya da şöyle mi desem.
Помни об этом.
Bunu kafana yaz.
Просто помни об этом в следуюший раз, когда опять подумаешь, кто главнее для меня.
Sadece, bundan sonra Kimin önce geldiğini hatırla. Sadakatsiz hatta şerefsiz olması en kötüsü değil.
Помни об этом.
Oğlum..
Помни об этом, Джон.
Bunu unutma John.
Помни об этом наказании.
Bu cezayı unutma.
Помни об этом.
Bunu bil.
Помни об этом и пригласи меня в Вавилон, как ты и обещал.
Unutma, söz verdiğin üzere, Babil'e gelmemi sağla.
Ты только освободился, помни об этом.
Hapisten yeni çıktın Vince. Bunu bir düşün.
Хулиган - будущий преступник, помни об этом.
Bir kabadayı, potansiyel bir suçludur.
Помни об этом.
Bunu biliyorsun, değil mi?
Помни об этом, не забывай!
# Sakın beni unutma!
Помни об этом, не забывай!
# Oh, Sakın beni unutma.
Помни об этом.
Aklından çıkarma.
Помни об этом.
Bunu sakın unutma.
Помни об этом.
Bunu aklında tut.
Помни об этом.
Bunu unutma.
Помни об этом всегда.
Bunu daima hatırla.
Мы не можем спасти всех, помни об этом.
Herkesi kurtaramayız.
Ты захочешь, чтобы они были особенными, поэтому помни об этом.
Özel olmasını isteyeceksin. O zaman hatırlarsın.
Помни об этом. Что разум может представить, то он может и совершить.
Sakın unutma, aklın uydurduğu ya da inandığı her şeyin üstesinden gelebilirsin.
Только помни об этом.
Bir düşün.
Пожалуйста, помни об этом в будущем.
Devam ederken bunu unutmayın lütfen.
Помни, нет причин волноваться об этом.
Unutma, endişelenmeni gerektirecek bir şey yok.
Помни - у тебя есть Нед и Кей. Подумай об этом!
Ned ve Kay'i düşünmen gerektiğini unutma.
Помни об этом.
Nodar Zalikashvili.
Помни об этом.
Bunu hatırlaman gerekebilir.
Да, Тристан, только помни... Подумай об этом.
Hey, ve Tristan, unutma... sadece bir düşün.
€ держу дистанцию, потому что ты с јлексом но ты помни, € тут думаю о тебе спасибо, ƒжордж не хочешь говорить об этом?
Alex'le beraber olduğun için sana pek yaklaşmıyorum ama bilmeni istedim ki hala yanındayım hala sana önem veriyorum. Teşekkürler, George. Hala anlatmak istemiyor musun?
Если хоть одной живой душе об этом пискнешь, помни... Я знаю, где живёт твоя крошечная собачка.
Bundan birisine bahsedersen, unutma ki, küçük köpeciğinin nerede olduğunu biliyorum.
Ты помни об этом...
Sen TD'sin unutma bunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]