Помнит translate Turkish
1,930 parallel translation
Возможно, это объясняет почему мужчина, с которым я переспал много лет назад, и который даже не помнит, что это произошло, который, возможно, заразил меня ВИЧ-инфекцией, сейчас единственный человек, который меня интересует. Что ж...
Yıllar önce birlikte olduğumuzu hatırlamayan, ve muhtemelen bana aids bulaştıran bu adam şu anda, hayatımda ilgi duyduğum tek kişi oldu.
Можете себе представить, отец Моззли себя не помнит от счастья.
Tahmin edebileceğiniz gibi, Molesley'in babası mutluluktan havalara uçmuş.
Будем надеяться, что один из них помнит каждую подробность того, что случилось здесь.
Öyleyse, umalım da içlerinden biri burada olanlara dair her ayrıntıyı hatırlıyor olsun.
Он ничего не помнит.
Hiçbir şey hatırlamıyor.
Он не помнит, что произошло в тот день.
O güne dair hiçbir şey anımsamıyor. - İlginç.
Извините, среди всех вещей, которые она не помнит.
Pardon. Hatırlayamadığı bütün herşey arasında hala eski sevgiliyi hatırlıyor.
Он же не помнит, что ты его сын.
Senin onun oğlu olduğunun farkında mı?
- Ну конечно, он не помнит...
- Hayır, tabii hatırlamazsın.
- Отец Лебрака хорошо это помнит.
- Lebrac'ın babası iyi hatırlar.
Он спросил старика, помнит ли он его.
Yaşlı adama, kendisini tanıyıp tanımadığını sordu.
- На утро он ничего не помнит.
- Sabah oldugunda zaten hatirlamiyordu.
Может, он и не помнит.
Belki hatırlamıyordur.
Никто не помнит.
Kimse hatırlamıyor.
Это не то, что он помнит.
O böyle hatırlamıyor. Bak.
Никто не помнит того, кто занял второе место.
Kimse ikinciyi hatırlamaz.
Он этого даже не помнит.
O bunu hatırlamıyor bile.
Я тот, кто помнит ад.
Ben cehennemi hatırlayanım.
Ќу хорошо, теперь посмотрите сюда, кто помнит, что было в этой коробке?
Pekâlâ buraya bakalım. Bu kutunun içinde ne olduğunu hatırlayan var mı?
Кого-то кто помнит, что есть еще правила, помимо хаусовых.
House'un kurallarının dışında da kurallar olduğunu bilen birisi.
Совсем ничего не помнит.
İçeride kimse yok artık.
Я думаю, он вообще не помнит, как это случилось
Büyük ihtimalle hiçbir şey hatırlamıyor bile.
И даже взрослея, отчётливо помнит, застрявшего в ветвях бумажного змея, он помнит его и тоскует о нём.
"Büyümüş olsa da, çocukluğu aklına.. gelir ve bir şeyler gözlerini yaşartır" "Ağaçların üzeri Gördüğü her şeyi"
Он не помнит нашу маму.
Annemizi hatırlamıyor.
Думаешь, он не помнит, через что она заставила меня пройти?
Yani, o cadının evladıma çektirdiği acıları nasıl unutabilirim?
Никто этого не помнит.
Kimse bunları hatırlamaz.
Она просто... она ничего не помнит.
Elbette. Biri onu 30 kilometre güneyde ıssız bir sahilde bulmuş.
- Да, но это Джейсон не помнит ничего из той ночи, когда исчезла Эли, и, по-моему, это очень удобно.
- Ama Ali'nin kaybolduğu geceyi hatırlamayan kişi Jason ve ben de bunun duruma ne kadar da uyduğunu düşünmeye başlıyorum.
Вот что я тебе скажу, никто не помнит Блакулу кроме нас и Квентина Тарантино.
Sana ne demiştim? Biz ve Quentin Tarantino hariç Blacula'yı kimse hatırlamaz.
Он не помнит, что участвовал в этом деле.
Yani bu olayla alakalı hiçbir şey bilmiyor.
Все дни рождения помнит.
Bütün doğumgünlerini hatırlar.
И что, она помнит все факты, все мелочи?
Neleri hatırlıyor o zaman? Yani bulguları falan mı?
Также как и Винс. Никто на автобусной станции не помнит ее хотя они смотрели на нее в упор.
Görmüş olsalar bile terminaldeki kimse onu hatırlamıyor.
Я веду к тому, что даже уходя на гонку в 32 мили, она помнит о том, что нужно застелить кровать.
51 kilometrelik bir yarışa girmek üzere ama yine de sabahları odasını yapmayı ihmal etmiyor.
И надеяться, что она ничего не помнит.
Ve umalım da bir şey hatırlamasın.
Никто даже не помнит.
Kimse hatırlamıyor bile.
Потому что он помнит, как совершил их?
O, öyle olduğunu hatırlıyor diye mi?
Кто-нибудь помнит эту фотографию?
Bu resmi hatırlayan var mı?
Вице-президент помнит о вашем разговоре в отношении директорского места.
Başkan yardımcısı, amirlikle ilgili konuşmalarınızı gayet iyi hatılıyor.
Он не помнит Индиану Джонса
- Kim? Indiana Jones'u hatırlamadı.
Очевидно есть только одна причина почему никто из нас не помнит что было прошлой ночью.
Belli ki, dün gece olanları hatırlamamızın tek bir sebebi var.
Может быть ты ее спросишь, Уолтер помнит ли он, в какой группе был мальчик.
- Walter'a çocuğun hangi grupta olduğunu hatırlıyor mu diye sor. Bunun yardımı olabilir.
Но на последнем приеме Клэр сказала мне, что она помнит некоторые моменты из своей свадьбы.
Ama en son seyansta Dugununden bazi anilar hatirladigini soyledi
Джек помнит, но он о ней не говорит.
Jack hatırlıyor ama o annemden hiç bahsetmez.
Я просто подумала, если кто и знает о моих родителях и усыновлении, то это моя тетя Герта, но она даже собственного имени не помнит, бедняжка.
Ailemin evlatlık verdikleri çocuklarını Gert halam mutlaka biliyordur. Ama zavallı kadın kendi adını bile hatırlamıyor.
Да кто ж такое помнит.
- Hatırlamıyorum bile.
Всё-таки никто не помнит... ни Макисе Курису.
Demek hiç kimse hatırlamıyor. Ne Mayuri ne Daru ne de Makise Kurisu.
Он вас даже не помнит.
Seni hatırlamıyor bile.
Автор не помнит содержание своей книги?
Kendi çalışmasının içeriğini hatırlamayan bir yazar.
А тебе придётся проглотить рыдания, чувство сожаления и стыда и промямлить : "Да, был когда-то, но я выбрал вечеринку у одного парнишки из" Останься со мной ", которого уже никто не помнит. "
Sen de yutkunup, pişmanlığın ve ezikliğin etkisiyle mırıldanarak : "Öyleydik ama Yanımda Ol'dan kimsenin hatırlamadığı bir çocuğun verdiği partiye gitmeyi seçtim" diyeceksin.
Никто из нас ничего не помнит.
Koloradolu çocuğu bulduğumuz zamanki gibi.
Она и имени своего не помнит.
Adını bile zor hatırlıyor.
помнить 31
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
помнится 263
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помни 1754
помни это 107
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнится 263
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помни 1754
помни это 107
помнишь это 171
помнишь ли ты 40