English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что будет дождь

Что будет дождь translate Turkish

38 parallel translation
Слушай, ты устроился в Силезии? Говорили, что будет дождь, а здесь хорошая погода.
Ne arıyorsun burada, işini mi değiştirdin?
Чтобы узнать что будет дождь мне никто не нужен.
Bana hiçkimsenin yağmur yağacağını söylemesine gerek yok.
- Я же говорила, что будет дождь.
- Yağmur yağacağını söylemiştim.
Пегги, я точно знаю, что будет дождь.
Peggy, yağmur yağacağını biliyorum.
Ты знала, что будет дождь?
Yağmur yağacağını biliyor muydun?
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
Havanın nasıl olduğunu sorarsa yağmur yağacağını söyle.
Я же говорила, что будет дождь!
Sana yağacak demiştim.
Я думал, ты сказала, что будет дождь.
Yağmur yağacak demiştin sanıyorum.
Помнишь, когда мы услышали, что будет дождь?
Sen de mi oradaydın? Yağmur yağacağını öğrendiğimizde ne yaptık hatırlıyor musun?
Твоя мама говорила тебе, что будет дождь?
Annen yağmur yağacak demedi mi sana?
Все в порядке. Просто... похоже что будет дождь, а?
- İyi ama sanırım yağmur yağacak.
О, сказали что будет дождь
Yağmur yağacak diye okumuştum.
Метеоролог сказал, что будет дождь.
Hava durumundaki adam yağmur yağacak dedi.
Тебе не кажется, что будет дождь?
Sence yağmur yağmaz mı? Bilmem.
Я не говорил, что будет дождь.
Yağmur yağacak demedim ki.
В новостях всегда говорят, что будет дождь, когда становится так жарко, что становится невозможно дышать, и всё, что ты хочешь - это ливня, хорошего, смывающего все ливня, который смоет в землю всю пыль
Sıcak olduğunda hava kapanınca hep yağmur yağacağını söylüyorlar. Sen de yağmasını istiyorsun. Sağanak, arındırıcı bir yağmurun gökteki kiri temizleyip her şeyi tertemiz bırakmasını.
Да, должен сказать, нет никаких признаков, что будет дождь.
Evet, yağmurun yolda olduğunu gösteren bir kanıt yok.
Может быть, и хорошо, что дождь, - будет попрохладнее.
Hava güzel ve serin olacak.
Похоже, будет дождь молния, гром и твоя голова, прибитая вон к той стене. Если ты не скажешь мне и моему другу то, что мы хотим узнать.
Yağmur yağacak şimşek çakacak, yıldırım düşecek ve arkadaşımın istediği bilgiyi vermezsen kafan şuradaki duvara geçirilecek.
Вот что я думаю. Дождь будет?
Yağmur yağacak mı?
Он говорит, что завтра будет дождь.
Yarın yağmur yağacak diyor.
Однако, в следующий раз, когда вы скажете, что надвигается гроза, мистер Кент будет лучше, если я увижу хотя бы дождь.
Bir dahaki sefere fırtına başladı derseniz, Bay Kent biraz yağmur görsem iyi olur.
... и € просто надеюсь что дождь будет идти дальше!
Su tutma setleri suya karıştı. "
Когда вы сказали, что в день гей-парада будет дождь, все эти глупые педики смеялись над тем, что я принёс зонтик, но угадайте, чей парик и платье уцелели под этим холодным фронтом, со скоростью 40 миль в час дующим с севера?
Gay Pride'da hava yağmurlu olacak dedin diye yanıma şemsiye aldığımda tüm aptal gayler bana gülmüştü ama tahmin et bir saatlik yürüyüş boyunca kimin saçları ve giysileri tamamen kuruydu?
Ну, будем надеяться, что он... она... хоть сможет определиться, будет ли дождь или солнце.
Umalım da kendisi havanın yağmurlu mu perili mi olduğunu ayırt edebilsin.
Сказали, что, возможно, будет дождь, но его не было.
Yağmurlu demişlerdi, ama yağmadı.
что сегодня будет дождь.
Yağmur yağacak diyorlardı.
Ожидается, что метеоритный дождь будет очень сильным, именно по этой причине экспедиция на Луну была перенесена на начало следующего месяца.
Meteor yağmurunun o kadar yoğun olması bekleniyor ki Avrupa'nın aya yapacağı sefer gelecek ayın başlarına ertelendi.
Потому что если будет дождь, мы не сможем увидеть комету.
Çünkü yağmur yağarsa, kuyruklu yıldızı göremeyiz.
Я слышал на днях, что в пятницу будет дождь.
Geçen gün duydum. Cuma günü yağmur yağacakmış.
А что, если будет дождь?
Ya yağmur yağarsa?
Я не мог знать, что когда она не появиться дома, её отец отправится искать её, будет вести машину в дождь, и когда на светофоре зажгется красный, его грузовик пронесется через пересечение Гарвард ярд, сбив пешехода
Eve dönmediği için babasının yağmurda aracını kullanarak onu aradığını trafik ışıkları kırmızıya döndüğünde de kamyonunun Harvard Meydanındaki kavşakta bir yayayı öldüreceğini bilemezdim.
Мы с Ребеккой искали еду пару часов и... казалось, что собирался дождь, так что... мы оба решили, что будет эффективнее разделиться.
Rebecca'yla birkaç saat etrafı araştırdık sonra hava bozdu ikimiz de ayrılmamızın daha iyi olacağına karar verdik.
Местные жители знали, что будет идти дождь?
- Pardon? Yerel halk yağmurun geleceğini biliyor muydu?
Это будет Круг несогласных, с помешанной на контроле Дианой в роли диктатора, а я не хочу даже, чтобы мне кто-то указывал, что есть на обед, не говоря уж о том, на чью голову вызывать дождь, понимаешь?
Bu Diana'nın tek elinde ara bozucu bir çember halini alacak. Ve birinin bana öğle yemeğinde ne yiyeceğimi söylemesini istemiyorum. O gösteriş için yaptığımdan daha fazla yağdırabilirim normalde, biliyorsun.
* Идти дальше * * Сегодня я хочу, чтобы весь день был дождь * * Может быть, это будет иллюзией, что боль ушла *
* Yağmur yağsa bütün gün keşke, dağıtır hüznümü belki de *
Не думала, что мне когда-нибудь будет так хорошо, а ведь я ненавижу дождь.
Bir daha böyle iyi hissedeceğimi sanmazdım. Ayrıca yağmurdan da nefret ederim.
Я прям поверил, что сегодня будет дождь.
Bugün yağmur yağacağına ben bile inandım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]