English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что будет с нами

Что будет с нами translate Turkish

415 parallel translation
Представим, что будет с нами лет этак через 25.
Daha en azından, diyelim, 25 yıl yaşarım.
А что будет с нами?
Biz ne olacağız?
А что будет с нами?
Ya bizim durumumuz?
Hе надо думать. Mне всё равно что будет с нами завтра!
Artık gelecek için endişelenmiyorum.
Что будет с нами, с теми, кто хочет верить, но не может?
ne olacak peki?
Что будет с нами?
Bize ne olacak?
Сейчас же мы смотрим на наше возможное будущее - на то, что будет с нами, или могло бы быть.
Şu anda yaptığımız şey geleceğe kısa bir görünmek yada gelecekte bulunacak olmak yada bulunmuş olmak.
Что будет с нами? Помогите нам всем, пожалуйста.
Yardım edin, lütfen.
Того, что будет с нами, если мы потеряем Хантера.
Hunter'ı kaybedersek biz ne olacağız?
А что будет с нами, а?
Peki ya, bize ne olacak?
А что будет с нами?
- Bize ne olacak?
Что же с нами будет, когда мы вернемся?
Bundan sonra bize ne olabilir ki?
– Что с нами будет?
Bize ne olacak?
И мы предполагали, что если уберем его таким образом, то заставим мисс О'Шонесси остановиться и подумать, что будет лучше поделиться с нами всем, что она знает относительно сокола.
Eger onu ortadan kaldirirsak... Bayan O'Shaughnessy düsünür ve kendi iyiligi için... bizimle sahin konusunda anlasmaya yanasir diye düsündük.
Мне все равно что с нами будет.
- O kadar mutluyum ki!
пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь.
Sonra birlikte Kale'ye gideriz. Orada görür, yaban domuzunun bize ne kadar iyi davrandığını.
Что с нами будет? Скажи, Гранжиль.
- Bize ne yapacaklar?
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось.
Bize neler olduğunu ne bilecekler ne de umursayacaklar.
- Что же с нами будет?
Bu yüzden mi kaybettik?
Ей всё равно, что с нами будет.
Bize ne olacağı umurunda değil.
Наверное, лучшим будет еще раз вспомнить все, что произошло с нами с тех пор, как мы высадились в Миллениусе.
Yapabileceğimizin en iyisi Millenius'a indiğimizden beri olan şeylerin tek tek üzerinden geçmek.
Что с нами будет?
Böyle yapacakları hiç aklıma gelmezdi.
С нами будет то же, что и с капитаном?
Biz de gidecek miyiz?
Что с нами будет? Почему так происходит?
Sonumuz nasıl olacak Neden böyle şeyler yaşıyoruz?
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Sanki burada dursam ve ona seslensem, davetimi duyup bizi bir süre daha ziyarete gelecekmiş gibi.
Мы уже не дети,... и глупо думать, что мы не должны встречаться с другими, когда между нами будет 3000 миль.
Yani artık çocuk değiliz... ve birbirimizden 4600 kilometre uzaktayken başkalarını görmemeyi... başkalarıyla çıkmamayı düşünmek aptallık olur.
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
- Eger basarili olamazsan, - seni temin ederim ki askeri mahkemedeki yargiçlar, - Shenandoah'da bizimle at süren adamlardan olusacak.
Что с нами будет?
Başımıza ne gelecek?
Что с нами будет, Момо?
Ne olacak bize Momo?
- А что же будет с нами?
- Peki ya biz ne olacağız?
- Что с нами будет?
- Bizim geleceğimiz ne olacak?
Что с нами будет?
Sana "Bizim geleceğimiz ne olacak" diye sordum.
Это то, что с нами будет.
Biz de bir gün böyle olacağız.
Что с нами будет?
Bize ne olacak şimdi?
- Что с нами будет?
- Bize ne olacak?
Что с нами будет?
Ne yapacağız?
А что же тогда будет с нами?
Bize ne olacak peki?
Ты не думаешь, что тебе будет безопаснее здесь с нами?
Sence, burada bizimle olmak daha güvenli değil mi?
что в наказание за вред козлу он пойдет с нами и будет твоим слугой.
Keçi'ye verdiği zararın cezası olarak bizimle geleceğini ve hizmetkarın olacağını söyleyelim.
"Ой, что будет, мужики? Без понятия, что с нами будет".
Ne olacağını bilmiyorum.
О, боже! Что с нами будет?
- Şimdi neler olacak?
Я знал что Дик будет с нами Он не дурак этот Дик
Dick'in ikna olacağını biliyordum, aptal değil.
Позвольте мне начать с того, что независимо от виновности агента Купера, вам не будет предъявлено никаких обвинений, а ваше сотрудничество с нами принесёт пользу и будет высоко оценено.
Öncelikle, Ajan Cooper her neyle suçlanıyorsa, size karşı kullanılmayacak. İşbirliği yapmanız işimizi kolaylaştırır ve bunu memnuniyetle karşılarız.
" ы уверен, что с нами не будет несчасть €, если мы оставим его переночевать?
Onu böyle misafir etmekle eve bir lanet getirmediğinden emin misin?
Я верю, что он сегодня будет с нами.
Sanırım, bugün gelecek.
Я так беспокоился, что с нами будет, если нас заберут в полицию.
.. Tutuklanacağımızdan korkuyordum!
Когда мы узнали, что Александр будет жить с нами, мы были так счастливы!
Alexander'ın bizimle kalmaya geleceğini duyduğumuzda, buna çok sevindik.
Это самое худшее. Ты думаешь, что с нами всегда так будет? Я не знаю.
"Yatıyor işte burada, İftiracı dillerin kurbanı Hero."
Что теперь с нами будет?
Şimdi bize ne olacak?
Почему-то я решила, что когда он будет с нами, всё изменится к лучшему.
Bir şekilde, onun şimdi burada olduğunu düşün,... işler daha iyi olurdu.
Я приму всё, что будет с нами. Я жил, не задумываясь.
Aklıma hangisi gelirse o günü tekrar baştan yaşıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]