Что будет с нами translate Turkish
415 parallel translation
Представим, что будет с нами лет этак через 25.
Daha en azından, diyelim, 25 yıl yaşarım.
А что будет с нами?
Biz ne olacağız?
А что будет с нами?
Ya bizim durumumuz?
Hе надо думать. Mне всё равно что будет с нами завтра!
Artık gelecek için endişelenmiyorum.
Что будет с нами, с теми, кто хочет верить, но не может?
ne olacak peki?
Что будет с нами?
Bize ne olacak?
Сейчас же мы смотрим на наше возможное будущее - на то, что будет с нами, или могло бы быть.
Şu anda yaptığımız şey geleceğe kısa bir görünmek yada gelecekte bulunacak olmak yada bulunmuş olmak.
Что будет с нами? Помогите нам всем, пожалуйста.
Yardım edin, lütfen.
Того, что будет с нами, если мы потеряем Хантера.
Hunter'ı kaybedersek biz ne olacağız?
А что будет с нами, а?
Peki ya, bize ne olacak?
А что будет с нами?
- Bize ne olacak?
Что же с нами будет, когда мы вернемся?
Bundan sonra bize ne olabilir ki?
– Что с нами будет?
Bize ne olacak?
И мы предполагали, что если уберем его таким образом, то заставим мисс О'Шонесси остановиться и подумать, что будет лучше поделиться с нами всем, что она знает относительно сокола.
Eger onu ortadan kaldirirsak... Bayan O'Shaughnessy düsünür ve kendi iyiligi için... bizimle sahin konusunda anlasmaya yanasir diye düsündük.
Мне все равно что с нами будет.
- O kadar mutluyum ki!
пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь.
Sonra birlikte Kale'ye gideriz. Orada görür, yaban domuzunun bize ne kadar iyi davrandığını.
Что с нами будет? Скажи, Гранжиль.
- Bize ne yapacaklar?
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось.
Bize neler olduğunu ne bilecekler ne de umursayacaklar.
- Что же с нами будет?
Bu yüzden mi kaybettik?
Ей всё равно, что с нами будет.
Bize ne olacağı umurunda değil.
Наверное, лучшим будет еще раз вспомнить все, что произошло с нами с тех пор, как мы высадились в Миллениусе.
Yapabileceğimizin en iyisi Millenius'a indiğimizden beri olan şeylerin tek tek üzerinden geçmek.
Что с нами будет?
Böyle yapacakları hiç aklıma gelmezdi.
С нами будет то же, что и с капитаном?
Biz de gidecek miyiz?
Что с нами будет? Почему так происходит?
Sonumuz nasıl olacak Neden böyle şeyler yaşıyoruz?
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Sanki burada dursam ve ona seslensem, davetimi duyup bizi bir süre daha ziyarete gelecekmiş gibi.
Мы уже не дети,... и глупо думать, что мы не должны встречаться с другими, когда между нами будет 3000 миль.
Yani artık çocuk değiliz... ve birbirimizden 4600 kilometre uzaktayken başkalarını görmemeyi... başkalarıyla çıkmamayı düşünmek aptallık olur.
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
- Eger basarili olamazsan, - seni temin ederim ki askeri mahkemedeki yargiçlar, - Shenandoah'da bizimle at süren adamlardan olusacak.
Что с нами будет?
Başımıza ne gelecek?
Что с нами будет, Момо?
Ne olacak bize Momo?
- А что же будет с нами?
- Peki ya biz ne olacağız?
- Что с нами будет?
- Bizim geleceğimiz ne olacak?
Что с нами будет?
Sana "Bizim geleceğimiz ne olacak" diye sordum.
Это то, что с нами будет.
Biz de bir gün böyle olacağız.
Что с нами будет?
Bize ne olacak şimdi?
- Что с нами будет?
- Bize ne olacak?
Что с нами будет?
Ne yapacağız?
А что же тогда будет с нами?
Bize ne olacak peki?
Ты не думаешь, что тебе будет безопаснее здесь с нами?
Sence, burada bizimle olmak daha güvenli değil mi?
что в наказание за вред козлу он пойдет с нами и будет твоим слугой.
Keçi'ye verdiği zararın cezası olarak bizimle geleceğini ve hizmetkarın olacağını söyleyelim.
"Ой, что будет, мужики? Без понятия, что с нами будет".
Ne olacağını bilmiyorum.
О, боже! Что с нами будет?
- Şimdi neler olacak?
Я знал что Дик будет с нами Он не дурак этот Дик
Dick'in ikna olacağını biliyordum, aptal değil.
Позвольте мне начать с того, что независимо от виновности агента Купера, вам не будет предъявлено никаких обвинений, а ваше сотрудничество с нами принесёт пользу и будет высоко оценено.
Öncelikle, Ajan Cooper her neyle suçlanıyorsa, size karşı kullanılmayacak. İşbirliği yapmanız işimizi kolaylaştırır ve bunu memnuniyetle karşılarız.
" ы уверен, что с нами не будет несчасть €, если мы оставим его переночевать?
Onu böyle misafir etmekle eve bir lanet getirmediğinden emin misin?
Я верю, что он сегодня будет с нами.
Sanırım, bugün gelecek.
Я так беспокоился, что с нами будет, если нас заберут в полицию.
.. Tutuklanacağımızdan korkuyordum!
Когда мы узнали, что Александр будет жить с нами, мы были так счастливы!
Alexander'ın bizimle kalmaya geleceğini duyduğumuzda, buna çok sevindik.
Это самое худшее. Ты думаешь, что с нами всегда так будет? Я не знаю.
"Yatıyor işte burada, İftiracı dillerin kurbanı Hero."
Что теперь с нами будет?
Şimdi bize ne olacak?
Почему-то я решила, что когда он будет с нами, всё изменится к лучшему.
Bir şekilde, onun şimdi burada olduğunu düşün,... işler daha iyi olurdu.
Я приму всё, что будет с нами. Я жил, не задумываясь.
Aklıma hangisi gelirse o günü tekrar baştan yaşıyorum.
что будете заказывать 79
что будете пить 119
что будет 1756
что будет дальше 616
что будет завтра 65
что будет дождь 21
что будете делать 133
что будет просто 16
что будет легко 86
что будет здорово 17
что будете пить 119
что будет 1756
что будет дальше 616
что будет завтра 65
что будет дождь 21
что будете делать 133
что будет просто 16
что будет легко 86
что будет здорово 17