English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что будет легко

Что будет легко translate Turkish

267 parallel translation
Никто неговорит, что будет легко.
Kimse bunun kolay olacağını söylemedi.
- Я и не говорю, что будет легко, но это возможно осуществить.
Kolay olduğunu söylemedim ama yapılabilir.
Ты всё ещё уверен, что будет легко убить тех ковбоев?
Hala o kovboyları vurmanın kolay olacağını mı düşünüyorsun?
Я не говорил, что будет легко, Нео.
Kolay olacağını söylememiştim, Neo.
Никто не говорил, что будет легко.
Sorun nedir?
Никто не говорил, что будет легко.
Kimse bu işin kolay olacağını söylemedi.
А кто сказал, что будет легко... У нас просто нет выбора.
Bunun bir üçkağıt olmayacağını söylemiyorum... fakat seçim şansımız da yok.
Мы же друг друга ещё не знаем, так что будет легко забыть об этом но что-то есть такое между нами.
Birbirimizi tanımıyoruz, o yüzden bunu unutmamız kolay olur ama aramızda bir şeyler var.
Я не говорила, что будет легко.
Herif daha hak etmeden bütün hakkımızı harcayacak.
Да, ну, в общем, я никогда не говорила, что будет легко.
Evet. Kolay olacağını asla söylemedim.
Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин?
Bu yüce Dükü, şanlı ülkemizin kraliyet tahtına oturtma konusunda Lord Hastings'in desteğini almak kolay değil.
Надеюсь, что выйти из этой ситуации будет так же легко, как в ней оказаться.
Umarım, sahip olduğunuz kadar çabuk, bu dertten kurtulursunuz.
А потом можно будет легко доказать, что изнасиловал тоже он.
Ve bu işi tecavüzle ilişkilendirmek olay olacak. - Küçük Claire!
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
Evet, öyle görünüyor ki, yüzyılınızda başarılı olacağız, Kaptan.
я так хотел увидеть тебя. я думал, что мне будет легко убить тебя. Оказывается, нет.
Gidişinizden beri, karşınızda olmayı öyle çok bekledim ki sizi öldürmenin kolay olup olmadığı sorusunu kendime hiç sormadım.
Ты думал, что быть представителем профсоюза будет легко.
Sendika temsilcisi olmanın kolay olacağını sanıyordun.
Если мы приложим немного усилий, можно будет с уверенностью ожидать, что наше Сараево вскоре станет одним из мощнейших центров лёгкой, популярной музыки.
Biraz daha çaba sarf edersek Sarayova'nın popüler müziğin merkezlerinden biri olması işten bile değil.
Почему ты подумал, что это будет легко?
Neden kolay olacağını düşündün?
Я думал, что после "Энтерпрайза" мне будет легко, но оказалось, что кроме простых тактических операций нужно так много знать.
Atılgandan sonra gidince, coşarım sandım ama yıldız gemisi operasyonlarında öğrenecek daha çok şey varmış.
Радио опередит, так что куда бы не делся это будет легко и просто.
Telsizle haber ver, önce giden sakin davransın.
Вы понимаете, что вам будет не так легко?
- Alacaksın.
Это означает, что его легко будет починить.
Tamir etmesi kolay olacak anlamına gelir.
Посол, мне кажется, что общаться друг с другом нам будет очень легко.
Büyükelçi, sanırım sizinle çok iyi anlaşacağız.
Ну и что? Жизнь - жестокая штука. И никто не говорил, что она будет лёгкой.
Hayat acımasızdır, kimse kolay olduğunu söylemedi.
"Вам легко будет понять, что положение мистера Уикэма не столь безнадежно, как всем это показалось."
"Mr Wickham'ın durumu sanıldığı kadar umutsuz değil"
И я хочу, чтобы ты дала мне высказаться потому что это не будет легко.
Ve bitirmeme izin vermeni istiyorum Çünkü kolay olmayacak.
Мы не говорим, что это будет легко.
Bu işin çaba gösterilmeden olacağını söylemiyoruz.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
Dört yapraklı yonca, huzurlu hayat ve Farah Diba.
Никто не обещал, что всё будет легко.
Kimse kolay olacağını söylemedi.
Никто не обещал, что всё будет легко.
Kimse kolay olacak demedi.
Мог бы догадаться, что нам не будет легко!
Kolay olmayacağını biliyordun. Aptal.
Я не говорила, что это будет легко.
Kolay olacağını söylemedim.
Ты ведь не думала, что все будет легко и просто?
Kolay olacağını sanmıyordun, değil mi?
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
Çok kolay bir ders olduğunu düşündüğünüzden eminim.
Я и не думал, что это будет так легко
- Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştim.
Я и не думал, что это будет так легко
Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştim.
Никто из присутсвующих там не ждет, что это будет для тебя легко и просто.
İçerdekilerden hiçbiri bunun senin için kolay olmasını beklemiyor.
Я и не думал, что это будет легко.
Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştim.
Я не говорю, что это будет легко.
Bunun kolay olacağını söylemiyorum.
Нам стоит поднажать, и я не могу сказать, что это будет легко, но мы должны справиться.
Biraz erteleyebiliriz, ne dersin? Ve bu kadar kolay hallettiğimizi de söylemem, fakat bu işi bitirmeliyiz.
Не думаю, что это будет легко.
Bu kadar kolay olacak mı merak ediyorum?
Ну, я не сказал, что это будет легко.
Kolay olacağını söylememiştim.
Гарольд, мне с вами легко говорить, я чувствовал, что так оно и будет.
- Harold. - Evet. Sizinle konuşabileceğimi sanıyorum.
- Никто не говорил, что это будет легко.
- Kimse kolay olacak demedi.
Я не говорю, что это будет легко, Кенни, но ты знаком со спецификой.
Kolay olacak demiyorum... ama Kenny, durumu biliyorsun.
Но это будет не легко доказать, как и то, что вы убили мадам Креддок.
Bayan Craddock'u öldürdüğünüzü de kanıtlamak o kadar kolay değil.
Никто не говорил, что остановить будущее будет легко.
Kimse geleceği durdurmanın kolay olacağını söylemedi.
Да легко. Но это, конечно, значит, что будет сокращение штата.
Ama bu küçülme olacak demek.
И я предполагаю, что взломать этот код не будет легко.
Ve bu kodu kırmanın kolay olmayacağını tahmin ediyorum.
Я не говорю, что это будет легко или безопасно.
Kolay ya da güvenli olacağını söylemedim ki.
Легко создать ситуации, в которых уравнения движения опишут, что, скажем, волновая функция "пси" баскетбольного мяча - будет однородно распределена по всей баскетбольной площадке.
Bir basket topunun dalga hareketinin psi sayısının tüm basket sahasına eşit olarak yayıldığını tahmin edebileceğimiz durumlar yaratmak kolaydır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]