English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что будет со мной

Что будет со мной translate Turkish

626 parallel translation
Подумай, что будет со мной, если ты не заступишься.
Beni bu işten kurtarmazsan başıma gelecekleri düşün.
Тебе все равно, что будет со мной.
Bana ne olacağını umursamıyorsun artık.
А что будет со мной?
Peki ya ben?
Неважно, что будет со мной.
Bana ne olduğu önemli değil.
Я думал, что будет со мной, если она меня бросит.
Eğer beni terk ederse neler olabileceğini düşünmeye başladım.
Знаете, что будет со мной, если мост не будет готов вовремя?
Köprü zamanında bitmezse bana ne olacağını biliyor musunuz?
Ответьте мне, что будет со мной?
Ben ne olacağım şimdi?
Что будет со мной, если нас увидят вместе?
Sizinle birlikte görülürsem, bana ne olur?
Мне не важно, что будет со мной.
Bana ne olacağı umurumda değil.
Что будет со мной, если ты будешь настаивать на этой глупости?
Sen bu saçmalıkları sürdürürken ben ne yapayım?
А что будет со мной?
Ya ben ne olacağım? Bunu düşündün mü?
Что будет со мной?
Benim geleceğim ne olacak?
Что будет со мной?
Ya benim geleceğim?
Что будет со мной?
Ben ne olacağım?
Что будет со мной?
Benim bundan çıkarım ne?
Все равно, что будет со мной. Но, пожалуйста... Не надо, чтобы она меня видела.
Bana ne olacağı umurumda değil ama yalvarırım beni böyle görmesine izin vermeyin.
Что будет со мной, если она умрет?
Ölürse bana ne olur?
Если будет скучно, или вам покажется, что я на вас много взваливаю, так сможете мигом со мной распрощаться.
Eğer dediğim gibi olmazsa... eğer istemediğiniz bir şeyi yapmanızı söylersem, Tony'nin dediği gibi benimle bozuşabilirsiniz.
Иногда я думаю : знай я заранее, что со мной будет, я бы жил по-другому!
Bazen düşünüyorum da başıma gelecekleri bilseydim, her şeyi farklı yapardım!
Боюсь, что мистеру Де Витту будет скучно со мной.
Korkarım Bay DeWitt çok geçmeden beni sıkıcı bulacaktır.
Что со мной будет, если я скажу?
Eğer sana söylersem bana ne olacak?
- Что будет не так со мной?
- Seninle evlenirsem, benim sorunum ne olurdu?
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
Benimle çıkarsa, namusunun zedeleneceğine mi inandırmaya çalışıyorsun beni?
Что она будет делать, если со мной что-то случится?
Bana birşey olursa ne yapar sonra?
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Ne olursa olsun onlar bir şekilde iyi olacaktı.
Что теперь со мной будет?
- Birlikte çalıştığım kızlar.
Я заместитель генерала Риппера так что президент должен будет говорить со мной, не так ли?
Gen. Ripper'in yaveri olduğum için, Başkan benimle konuşmak zorunda.
Что со мной теперь будет?
Otur yerine ve sus! Ne olacak bana?
А что теперь будет со мной?
- Tabii, sizin için söylemesi kolay!
И мне плевать, что со мной будет.
Ne yapacaklarını umursamadım.
А что будет со мной?
Bundan çok rahatsızım. Peki ben ne olacağım?
Пойдем со мной, расскажи, что будет с погодой.
Gel de hava durumuna göre ne yapacağımızı söyle.
Мне дали имя этого репетитора... и я ему позвонил. Он попросил меня придти в воскресенье. Я не думаю, что у тебя будет время... пойти со мной?
Bana bu özel öğretmenin adını verdiler... ben de telefon ettim... bana Cumartesi gelmemi söyledi... benimle gelmek için zamanın olduğunu... sanmıyorum, ama gelirmisin?
Со мной будет все в порядке, все что мне нужно - немного уверенности.
Merak etme, birkaç yudum yeter.
Я не хотел, чтобы президент подумал, что я умру, пока он будет со мной разговаривать
Başkan'ın, kendisiyle konuşurken öleceğimi düşünmesini istemedim.
И вам будет очень приятно узнать, что ваш учредитель председатель правления, м-р Бенджамин Тернбулл Рэнд, согласен со мной в данном случае.
Kurucunuz ve yönetim kurulu başkanınız... Bay Benjamin Turnbull Rand'in... bu kez benimle aynı fikirde olduğunu duymak... hoşunuza gidecektir.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
Ve şimdi, foton fırtınaları girdap bulutları halinde etrafımızı sarıp, son sıcak kırmızı güneşi parçalamaya hazırlanırken, umarım, bu muazzam heyecanlı ve bitirici deneyimden benimle beraber zevk alırsınız.
Но что же будет со мной и с Сабуро?
Ama ya ben ve Saburo ne olacağız?
Для меня теперь война окончена, но она всегда будет со мной, до конца дней моих, так же, как Илайес, сражающийся с Барнсом за то, что Ра назвал овладением душой.
Benim için savaş artık bitti ama ömrümün geri kalan günlerinde hep benimle olacak çünkü Rhah'ın dediği gibi, ruhuma sahip olmak için Elias ile Barnes savaşıyor olacak.
А что же будет со мной? Вы ведь, кажется, хотели поехать в Петербург, чтобы "нравственно возродиться". Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
Yeniden doğmak için Petersburg'a gitmek istediğinizi düşünüyordum.
Я не знаю, что со мной будет.
Ne yaparım bilmiyorum.
Я думаю, что встреча со мной будет в ваших наилучших интересах.
Benimle buluşmanız yararınıza olabilir.
- Мне все равно, что со мной будет.
- Bana ne olacağı umurumda değil.
Помнишь его психоаналитик сказал,.. ... что Бэт не вылечится, пока он будет встречаться со мной. - Да, тысячу раз.
Albert'ın psikiyatristi beni görmeye devam ederse karısı iyileşmez demiş.
Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной. - Я не знаю...
Sanırım bu köpek benim gibi biriyle olmaktansa sizinle daha rahat edecek.
Эдвард, всегда будет какой-то парень, может быть даже твой друг, который будет считать, что может обращаться со мной как с...
Her zaman bana Stuckey gibi davranabileceğini, buna hakkı olduğunu düşünen biri hatta senin bir arkadaşın olur.
Что со мной будет?
Bana ne olacak?
Будет точнее, если я скажу, что это он обсуждал ее со мной.
Aslında, o benimle tartışıyordu.
И буду любить его еще сильнее, потому что когда он будет жить со мной, он станет просто великолепен!
Birlikte yaşıyoruz.
- Что же со мной будет, Фрэнк?
- Bana ne olacak peki?
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ryu olan adamın, Tayland'dan Hindistan'a yolculuk yaptığı bilgisini aldık. Pekâlâ. Onu bulun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]