Что происходит с ним translate Turkish
217 parallel translation
Спроси себя, что происходит с ним?
Lou, kendine bir sor, o büyüyünce ne olacak?
Это на самом деле говорит, что в буклете, что происходит с ним.
Kullanım kılavuzunda yazıyor.
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
Ona olacak herşeyden seni sorumlu tutacağım. Senin suçun olsa da olmasa da.
Есть множество объяснений того, что происходит с ним.
Olup bitenlerin hala pek çok açıklaması var.
Послушайте, вы первый человек, который знает, что с ним происходит на самом деле.
Gördüğün gibi sen, neler olduğunu öğrenen ilk insansın.
- Просто взглянув на человека я могу сказать, что с ним происходит.
Ciddi bir şeyler veya bir ilişki varsa bir bakışta anlayabilirim.
- Я знаю что с ним происходит.
- Hayır, ama onun sorununun ne olduğunu öğrendim.
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Ben Ed Avery'nin karısıyım, ve ona ne olduğunu bilmek istiyorum. Tamam mı?
Джонни, ничего не понимаю. Я не понимаю, что с ним происходит.
Neyi olduğunu bilmiyorum, Johnny.
Он думал, что все это происходит только с ним.
Olanların sadece kendisine olduğunu düşündü.
А что с ним вообще происходит?
Ona ne oldu?
Это не шпионить, когда ты о ком-то заботишься, как он живет, что с ним происходит.
Buna izleme değil değer verme denir. Neler olduğunu bilmeliydim.
Да, но это не простой фермер. С ним кое-что странное происходит...
Evet, ama onda tuhaf birşeyler var.
Он поймет что с ним происходит?
- Birşeyler olduğunu anlamayacak mı?
Каждый умник считает, что с ним этого не произойдет... Но это происходит.
Sokaklardaki her çok bilmiş serseri kendi başına gelmeyeceğini söyler ama gelir.
Тебе не следует говорить с ним, и вообще ни с кем, учитывая, что происходит.
Bu olanlardan sonra bir daha ne onunla... ne de bir başkasıyla konuşmana izin vermiyorum.
- Думаю, с ним происходит что-то ужасное.
Sanırım başına korkunç birşey geliyor.
- Что происходит? - Короче... Я пришла поговорить с ним.
Buraya onunla konuşmaya geldim.
Я знаю, он был хорошим ребенком,... но то что с ним происходит, это опасно.
Dinle iyi bir cocuk oldugunu biliyorum. Kotu gunler de gecirdi ama bu tehlikeli bir sey!
Что с ним происходит?
Adamın sorunu ne?
- Ладно, ладно. Что с ним происходит?
- Ona neler oluyor?
Ты бы видела, что с ним происходит.
Ne şekillere girdiğini hiç görmedin.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя
O ne durumda olursa olsun, kayıpta olan bir kız var.
С ним что-то происходит.
Zor günler geçiriyor.
Что с ним происходит?
Bu şey de ne lan böyle? !
Но он не записывает то, что с ним происходит,... а воображает катастрофы, которые могли бы случиться.
Ama başından geçenleri yazmıyor. Gelecekte başına gelebilecek en kötü şeyleri yazıyor.
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит.
Giacometti'ye bir keresinde araba çarpmış berrak bir baygınlık içinde oluğunu anımsamış ani bir neşeyle sonunda ona bir şey olmakta olduğunu ayrımsamış.
Роуз, давайте я просто изложу, что, на мой взгляд, с ним происходит.
Rose, burada olanları açıklamama izin ver.
О, черт, я знаю, что с ним происходит.
Oh, kesinlikle, ne istediğini biliyorum.
Наверное, с ним что-то происходит.
Muhtemelen, bir süreçten geçiyordur.
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное. - Что?
Daniel Varney psikopat görünebilir ama hafıza kaybı başka bir şeyler olduğunu gösteriyor.
я запустила все, я не замечала что с ним происходит он особенный, совершенно особенный мальчик у него особенная душа и я ее ранила!
İşleri oluruna bıraktım ve yeterince dikkat etmiyordum. O özel, çok özel bir çocuk. Ve onun özel bir ruhu var, ve ben onu yaraladım!
Я же говорил тебе не иметь с ним никаких дел! Что происходит? Очень интересно.
Michelle sana onunla iş yapmamanı söylemiştim.
С ним что-то происходит.
Sanki sarsılmış gibi.
Ты бы видела, что с ним происходит.
Ona neler olduğunu görmedin.
Что с ним происходит?
Ona neler oluyor?
- Что с ним происходит?
- Ona neler oluyor? - Bilmiyorum.
Нужно было поговорить с ним о том, что происходит.
Körle ne yapayım, baba? Haha yararlı olabilir.
Он - важная фигура в твоей жизни? Что-нибудь с ним происходит?
Hayatında önemli bir yer tutuyor mu?
Что происходит? Даже если он всего лишь претворяется, он слишком мягок с ним.
"Pes ettim" demek sadece meydan okumadan vaz geçiyorsun demek, değil mi?
Что с ним происходит?
O adamın nesi var?
Я даже и не знаю, что с ним происходит.
Ona neler oluyor bilemiyorum.
Что с ним происходит? !
Ona neler oluyor?
Что с ним происходит?
Oğluma ne oluyor?
Что с ним происходит?
Ona ne oluyor?
Представьте, что с больным происходит что-то, а он не способен выразить это словами, а иногда и понять, что с ним. "
En çok sevdiğiniz kişinin birden bire bir şeye kızdığını ve sorunun ne olduğunu anlatamadığını ya da kendisinin bile anlayamadığını hayal edin.
Носитель паразита Гоаулда знает, что с ним происходит.
Goa'uld asalağına taşıyıcı olanlar kendisine neler olduğundan haberdardırlar.
Одно дело, обсуждать с ним техническое дерьмо или стратегию правоприменения, но что касается дерьма, которое происходит прямо сейчас?
Teknik konuları ve stratejiyi... konuşmak sorun değil. Peki ya, birimde dönen dolapları?
Я не понимаю, что с ним происходит.
Neyi olduğunu bilmiyorum.
Ребенок может умереть во время операции, потому что он не понимает, что с ним происходит.
Bir bebek kendisine ne olduğunu bilmediği için ölüyormuş gibi hissediyormuş.
Кто-нибудь, объясните, что с ним происходит?
Birisi bana nesi olduğunu söyleyecek mi?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит в твоей голове 25
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит в твоей голове 25
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит с вами 22
что происходит в мире 29
что происходит со мной 64
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит с людьми 21
что происходит в мире 29
что происходит со мной 64
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит с людьми 21
что происходит сейчас 126
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
что происходит с нами 31
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
что происходит с нами 31
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет хорошо 192
с ним всё будет хорошо 140
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними всё в порядке 39
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет хорошо 192
с ним всё будет хорошо 140
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18