English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты здесь забыл

Что ты здесь забыл translate Turkish

106 parallel translation
Смех! - Что ты здесь забыл?
- Neden balina avlamak istiyorsun?
Что ты здесь забыл?
Senin burada ne işin var?
- Что ты здесь забыл? Я мог бы поплакаться любой матери, но живее от этого не стану, я мёртв.
Dünyadaki her anneye eşcinsel olduğumu söylesem bile yine ölürdüm.
Что ты здесь забыл?
Ne yapıyorsun?
- Что ты здесь забыл, Том Лизак?
- Burada ne işin var Tom Leezak?
Что ты здесь забыл?
Burada ne işin var?
Что ты здесь забыл?
Burada ne işin var senin?
Что ты здесь забыл, Син.
Burada ne yapıyorsun, Sean?
Что ты здесь забыл?
Burada ne arıyorsun?
- Что ты здесь забыл?
- Burada ne işin var?
Эй, что... что ты здесь забыл?
Burada ne yapıyorsun?
у него никогда не закончатся деньги. что ты здесь забыл?
Parayı tüketecek bir adamla hiç karşılaşmazsan, bu- - Beni bağışlayın o kadar zengin ve yetenekliysen, burada ne işin var?
что ты здесь забыл?
Kain, burada ne işin var?
Что ты здесь забыл, Майер?
Burada ne arıyorsun Meyer?
Что ты здесь забыл?
Burada ne yapıyorsun?
Эй, брат! Что ты здесь забыл?
Birader bakar mısın?
что ты здесь забыл!
- Neden burada olduğunu bile bilmiyorum.
Да. И что ты здесь забыл?
Burada ne işin var?
Что ты здесь забыл?
Neden buraya geldin?
Что ты здесь забыл, фермер?
Ne arıyorsun burada çiftçi çocuk?
Что ты здесь забыл?
Burada işin ne senin?
Я забыл, что ты тоже здесь, Канеда.
Ah, doğru.
А ты здесь что забыл?
- Ne yapıyorsun?
Что ты забыл здесь?
Sen burada ne ariyorsun ki?
Черт, я забыл, что ты здесь.
Kahretsin, burada olduğunu unutmuştum.
Ты что здесь забыл?
Burada ne işin var senin?
Я забыл, что ты раньше здесь жил.
Eskiden burada yaşadığını unutmuşum.
Ты что здесь забыл, чёрт возьми?
Burada ne yapıyorsun?
Ты-то что здесь забыл?
Burada ne yapıyorsun?
Я еще не совсем забыл! - Ты не почуствуешь, что я здесь.
- Burada olduğu mu bile anlayacaksın.
А ты что здесь забыл?
Burada ne işin var?
- Ты уже забыл, что видел здесь?
Burada ne gördüğünü hatırladın mı?
Ты забыл, что случилось, когда ты был здесь последний раз?
En son buraya geldiğinde ne olduğunu unuttun mu?
Ты и забыл, что я здесь?
Burada olduğumu bilmiyor muydun?
Ты что здесь забыл?
Sohwi? Buraya nasıl geldin?
Энди, ты что здесь забыл?
Andy, ne yapıyorsun burada?
Что ты здесь делаешь? Проверяла, не забыл ли кто чего.
Kimsenin bir şey unutup unutmadığına bakıyordum.
Может быть, но ты был так занят играя в полицейского, что забыл, зачем мы здесь.
Belki, ama sen polisçilik oynarken burada ne yaptığımı unutuyorsun.
- Что ты опять здесь забыл?
Senin ne işin var burada?
ТЫ-то что здесь забыл?
Sen niye buradasın?
Что ты вообще здесь забыл?
Hem senin burada ne işin olabilir?
Что ты здесь забыл?
- Burada ne işin var?
Каррега... ты забыл, что ты здесь больше не работаешь?
Carrega, artık burada çalışmadığını unutuyorsun.
А ты что здесь забыл?
Sen burada ne arıyorsun?
Ты что здесь забыл, чувак?
Burada ne işin var?
Ты что забыл здесь?
Ne işin var burada?
— Что ты здесь делаешь? — Моя жена — юрист, ты не забыл? — Точно.
- Eşim avukat, unuttun mu?
Ты что здесь забыл?
Burada ne yapıyorsunuz ki?
Ты что здесь забыл?
- Ne işin var burada be?
Это ты что здесь забыл?
- Senin ne işin var burada asıl?
Фаско, а ты что здесь забыл?
Fusco, burada ne işin var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]